– И разблокируете его.
– Увы, не могу. Приватное общение чревато серьезным риском, как ты сама понимаешь. – Я открываю рот, но он прерывает меня: – А вот общение на публике – другое дело. Сэр Ракс будет присутствовать на праздновании дня рождения моей сестры, как и ты. Вместо меня.
–
У тени Дравика нет лица, но я знаю, что он улыбается.
– Да. Моей сводной сестры, Лейды Эстер де Рессинимус, кронпринцессы нова-королевского двора и твоей следующей противницы.
* * *
Пятый круг – это мой кузен.
Был им.
Сообщение от Дравика приходит, когда я собираюсь на день рождения, пальцы замирают на серебряных пуговицах моего придворного мундира. Голубое сияние виза лишь немногим ярче юбки, на которой настоял Дравик. «
Оливер Солунд-Отклэр приходился мне троюродным братом, с Отклэрами он был связан, вступив в брак. На два года старше меня – ему недавно исполнилось двадцать два. В сущности, мальчишка, но достаточно взрослый, чтобы понимать, что к чему, и конечно, остерегаться встреч с Паучьей Лапой, чтобы передать им деньги от имени моего отца. Если верить сообщению от Дравика, Оливер был завсегдатаем таверн Нижнего района, особенно тех, что являлись еще и борделями – особыми, девчонки в которых еще не достигли зрелого возраста.
Я оскаливаю зубы. Сохраненные сообщения слепят глаза. Пробегаю взглядом слова отца.
Фаррис: Неудобно просить тебя о таком, Оливер, – и вообще втягивать в эти дела. Но я могу положиться только на тебя. Другие гораздо хуже ориентируются в тех местах.
ФаррисОливер: Да ладно, дядя. Ты же знаешь, что я на все готов ради тебя – человека, у которого я многому научился.
ОливерДрожащими руками я наношу масло на черные пряди волос, чтобы сделать их гладкими. Ухоженными.