— Эл, тебя беспокоит Одетта? — робко поинтересовалась я, поднимаясь с ним по лестнице. — Тебе мешает её присутствие? Я могла бы её забрать...
— Нет. Кошка спит в моих покоях или бродит по ботаническому саду. Она не мешает. — Равнодушие в его голосе лишь усилило моё беспокойство.
Пройдя несколько ступеней, Элкатар внезапно остановился. Резким движением он выхватил кинжал и с ловкостью поглотил мурлокса госпожи Амины. Новая зарубка украсила рукоять клинка принца.
— Значит, это мурлоксы на тебя так влияют? — с опаской спросила я, заметив, как его лицо стало ещё мрачнее.
— Я недостаточно медитировал, — медленно произнёс он.
Приближаясь к покоям вампира, ощутила прохладу, исходящую от тяжелой дубовой двери. Мои пальцы слегка дрожали, когда я коснулась её холодной поверхности, чтобы постучать. Дверь медленно распахнулась, и в проёме появилась фигура Эдгара, окружённая мягким светом изнутри.
— Ничего себе. Санта Гамус притащил с собой эльфа? Совсем как в лучших традициях Норон Тара. И где мой подарок? – МакКоллин протянул раскрытую ладонь, поигрывая пальцами.
Элкатар сузил глаза, и его голос стал ледяным:
— А знала ли ты, Нэтта, если повернуть голову вампира на 180 градусов, он больше не сможет шутить?
— Я бы предпочла, не становиться свидетельницей вашей дуэли острот, — отозвалась я, после чего наступила неловкая тишина.
Спохватившись, достала из сумки «аверсию».
— Это оно? — Вампир уставился на зелье. Его улыбка померкла.
— Тебе просили кое-что передать, – начала я.
— Отвар? — поинтересовался Эдгар.
— Нет… — ответила я.
— У тебя отвратительное чувство стиля, вампирёныш. Если тебе не нравится твоя кожа, не обязательно красть её у животных, — вмешался Элкатар, явно желая вывести МакКоллина из себя.
— Эдгар, — начала я, игнорируя хмурого принца, — это касается Айрин. Шаль моя. Она не распутная девка!
— Та-а-ак, — с интересом протянул Элкатар. Он задумчиво потёр подбородок. — С этого места, пожалуй, поподробнее. Вот тот костюм, что она надела для похорон Галгалеи...
Мои щёки вспыхнули румянцем от возмущения.
— Замолчи! — взорвался Эдгар.
Принц лишь усмехнулся.
— Элкатар! — воскликнула я, с трудом сдерживая дрожь в голосе. — Она моя сестра!
Кажется, мой тон звучал с ноткой ревности, еле уловимой, но пронзительной, как лезвие кинжала. Сердце ныло оттого, что он смотрел не только на меня.
Дроу не ответил, но перестал подначивать вампира.
— Позволишь нам войти, чтобы я оставила инструкции? — вежливо предложила МакКоллину.
— Прости, у меня не убрано, — отрезал Эдгар.
— Ещё один труп, клыкастый? Не много ли на первую неделю сентября? — не удержался Элкатар.
— Ну же, Фини, давай зелье! — Вампир снова протянул руку, требуя заветную жидкость.
— Фини? — Эл насмешливо скривился.
— Труп? — удивилась я, не понимая, что происходит.
— Разве ты не знаешь, что перед тобой Эдгар Освободитель? — с иронией произнёс Элкатар, подчёркивая сомнительность титула.
— Освободитель чего? – переспросила я.
Вся эта сцена напоминала фарс. Дроу бесился от одного присутствия вампира.
— Именно ему мы обязаны смертью Галгалеи, — с мрачной насмешкой произнёс Элкатар.
— Зелье, Финетта, — снова проворчал Эдгар, нетерпеливо протягивая руку.
— Да. Вот. — Я раскрыла ладонь с пузырьком.
Вампир ловко забрал зелье и, не дожидаясь объяснений, залпом его выпил.
— Нет! Эдгар! Его нужно пить по чайной ложке! — воскликнула я, но было уже поздно.
— Бедный МакКоллин, — скривился Элкатар. — Ну что же, нам пора. Передавай привет ректорской жене.
Мои глаза широко раскрылись от неожиданности.
Элкатар сжал моё запястье и потащил к ступенькам.
— Разве мы не попробуем ему помочь? — прошептала, пытаясь идти в ногу с его быстрыми шагами.
— Почему он называет тебя Фини?
— Это обычное сокращение моего имени, — мягко ответила я, стараясь успокоить растущее раздражение принца.
Эл на мгновение замер. Он пристально вглядывался в моё лицо, а затем сурово стиснул губы, превратив их в тонкую линию.
— Не бойся за вампирёныша. Его регенерация справится. Зелье не убьёт. В худшем случае у него разболится голова, — ледяным тоном проговорил Элкатар, но тут же проворчал себе под нос: — Хотя, я бы предпочёл, чтобы оно превратило его в летучую мышь, и этот клыкастый, наконец, перестал мне докучать.
Сначала ворчание Элкатара вызвало у меня улыбку, но она быстро погасла, сменившись волнением за него.
— Эл... как я могу тебе помочь? — запнулась, подбирая слова. — С... твоим плохим настроением?
— Всё в порядке, истинная, — хмуро отозвался он.
Когда мы дошли до моей комнаты, Элкатар бросил короткое «доброй ночи, Нэтта». Ускорив шаг, он растворился в полумраке коридора.
«А наша охота?» — взволнованно подумала я, но вопрос так и остался без ответа. Эл не вернулся, и я решила не настаивать.
Глава 54
Глава 54
Финетта
ФинеттаАроматные запахи столовой и весёлые голоса студентов, спешащих на занятия, возвестили о наступлении нового дня в Академии.
Зелье, которое я дала вампиру, должно было раз и навсегда избавить меня от его преследований. Оставалось лишь надеяться, что слова Элкатара правдивы, и МакКоллин остался жив. Меня терзала мысль о том, чтобы вернуться в башню вампира и убедиться, что с ним всё в порядке.
Но... я прекрасно понимала, что Элкатар наверняка не одобрит мою затею, да и я сама не представляла, чего ожидать от МакКоллина после действия зелья. Снова вздохнув, я зачерпнула ложкой кашу «Прозрение». Она была холодной и комковатой, с противным запахом дешёвых специй. Меня уже тошнило от её вкуса, но прийти на завтрак вовремя — означало столкнуться с Фредди. Оставалось лишь надеяться, что мои мучения не напрасны и с каждой тарелкой я действительно становлюсь умнее.
Вскоре мои тревоги рассеялись: МакКоллин вошёл в столовую. Он был бледнее обычного, и каждый его шаг казался усилием. Но присутствие вампира было неоспоримым доказательством того, что он выжил.
Гора с плеч! Думала, неудачам не будет конца, но теперь я была полна надежды.
После торопливого завтрака я отправилась на занятия в теплицы, где воздух был насыщен сладковатым ароматом плюмерии и землистым запахом свежей влажности после утренней росы. Солнечные лучи игриво проникали сквозь прозрачные стёкла, создавая тёплую, уютную атмосферу.
Удобные кадки, установленные на возвышенности, позволяли без труда ухаживать за каждым кустиком.
Одногруппники окружили инструктора Горда. Несмотря на свою роль помощника кафедры, он всегда выделялся эксцентричным видом. Его неуклюжая фигура часто терялась в мешковатой одежде, а пшеничные волосы были вечно в беспорядке. Не раз Горда можно было увидеть в разнопарных штанах и пиджаке, в разных носках или даже в шапке посреди лета. Но за этой внешней небрежностью скрывался настоящий кладезь знаний. Горд обладал феноменальной памятью и вспоминал такие детали о магических растениях, которые даже господин Пибоди отыскивал лишь в справочнике.
— Сегодняшний урок будет отличаться от всех предыдущих, — торжественно объявил инструктор. — Мы отправимся в увлекательное путешествие в мир фитомагии, где научимся создавать и укрощать магических существ из растений!
— Это как? — удивилась одногруппница, стоящая рядом.
— А вот увидишь, Эми! — подмигнул ей Алассар. — Инструктор Горд сейчас продемонстрирует нам искусство оживления лука-порея, а мы, как и в прошлом году, пустимся за ним в погоню!
Волна весёлого смеха прокатилась по рядам студентов.
— Зато с тех пор вы, господин Алассар, заметно постройнели и стали гораздо проворнее, — ответил инструктор с улыбкой. — А теперь подойдите ближе. Сегодня каждый из вас изберёт себе растение, — продолжил он, ведя группу мимо пышных зелёных рядов. — Не просто выберет, но и почувствует его связь с собой. Затем с помощью магии, вы вдохнёте в него жизнь.
— А можно просто посадить что-нибудь и полить? — спросил Алассар. — А то мы ещё с Хронодревом не договорились.
— Нет, господин Алассар, к сожалению, такой вариант не подходит, — категорично ответил Горд. — Похоже, вы сегодня слишком разговорчивы. Вам, господин умник, я сам подберу растение.
Грифон грустно вздохнул в ответ.
Тем временем остальные студенты с энтузиазмом принялись за дело, с интересом разглядывая растения и пытаясь выбрать то, которое больше всего им по душе. Одни тянулись к ярким, благоухающим цветам, другие с любопытством рассматривали кусты с мерцающими ягодами.
Инструктор Горд подошёл к своему столу, уставленному различными магическими ингредиентами. Здесь в беспорядке разместились коробочки, баночки, наполненные разноцветными зельями, порошки и высушенные травы.
— Для нашего сегодняшнего ритуала вам понадобятся такие компоненты, — провозгласил Горд, поднимая в воздух жёлтую склянку. — Нектар медовика, — указал на содержимое сосуда, мерцающее золотистым светом. — Порошок молниеносного цветка, — инструктор ловко тряхнул бумажным пакетом, где белели мелкие, словно иней, крупинки. — И, наконец, капля вашей собственной крови для активации связи с создаваемым существом.
Алассар, стоявший неподалёку, невольно нахмурился.
— Похоже на чёрную магию, — пробормотал он. — Как думаешь, Финетта? — Схватив меня под локоть, грифон увлёк в дальние ряды студентов, скрывая от взора инструктора.