Светлый фон

Я понял, что охотиться сегодня не получится. Вместо дел, мы развлекались. Одетта, опережая нас, резвилась, прыгая на то, что казалось обычными камнями, но на самом деле являлось цветами-мимиками, искусно маскирующимися под камни.

Несмотря на обилие отголосков энергии теней, нам больше никто не встретился. И я снова убрал артефакт в карман.

Нэтта нашла гибкую ветку и увлеклась игрой с Одеттой. Они кружились по поляне, пока мурлокс пытался поймать ветку цепкими лапками.



Смех истиной, звонкий и беззаботный, наполнял ночной воздух.

Наигравшись, они устроились на скамейке, любуясь мерцающими вдали звёздами. Мурлокс, свернувшись на коленях Нэтты, урчал, убаюканный тёплыми руками и мягким голосом новой хозяйки.

Я хмурился, вглядываясь в звёздное небо. Почему мне не хочется уходить? Что-то с этой девчонкой было не так. Был ли это Эйдглен? Я уже был не уверен.

Внутри меня боролись противоречивые чувства: желание быть рядом с Нэттой и опасение, что её присутствие разрушит мои планы. Однако в этот момент под звёздным небом, всё это казалось неважным.

Внезапно Нэтта спохватилась:

— Бездна! Я забыла... Мне нужно сварить зелье.

— Какое зелье? И зачем? — отозвался я нахмурившись.

— Спасибо за вечер, — быстро сказала она, подхватив мурлокса и направившись к выходу из сада. Не сдержав любопытства, последовал за ней.

— Погоди. Я иду с тобой, — решительно заявил я, ускоряя шаг, чтобы не отставать.

Она не стала возражать. Пробираясь по лабиринтам коридоров Академии, мы с Нэттой молчали. Она хмурилась, то и дело бросая настороженные взгляды по сторонам.

Неужели боялась коменданта?

Он был занят, рассматривая очередную добычу — щит с чёрными сапфирами, который я ему прислал. Это было не столько попыткой загладить вину за клыкастого, сколько способом сделать так, чтобы Камнегрыз реже ошивался по коридорам.

Но я не стал делиться своими догадками с Нэттой. К тому же она крепко вцепилась в мою руку, и это приятное ощущение, затмевавшее всё остальное, не давало сосредоточиться на чём-либо другом.

Невольно я вновь вернулся к мыслям о ней и Эйдглене. Что же она могла в нём найти? Эти размышления не давали мне покоя, пока мы шли. Неужели её сердце действительно принадлежало ему?

Наконец, мы добрались до кабинета самоподготовки. Нэтта, не проронив ни слова, протянула мне мурлокса.

Затем, ловко орудуя дверцами шкафов, она быстро извлекла чугунок и начала отмерять ингредиенты: щепотку пепла феникса и мерцающую пыльцу цветка лунного сияния.

В чугунок полилась вода из святого источника.

Нэтта метнулась к другому шкафу, превратив лист серебрянки в мельчайший порошок. Пыльца цветка, словно облачко, кружилась над её пальцами, прежде чем опуститься в чугунок.

Маленький кристалл, пульсирующий небесными бликами, скользнул в зелье, объединяя силы всех ингредиентов.

Пока жидкость весело булькала в чугунке, Нэтта вернулась ко мне и нежно погладила мурлокса, который в ответ урчал и вертел хвостом. Затем она извлекла из сумки странную длинную палку, напоминающую большой шприц, и положила рядом.

Зелье, нагреваясь, источало едва уловимый аромат трав. Нэтта тщательно помешивала отвар.

Я, облокотившись на стол, лениво наблюдал за происходящим, погруженный в свои мысли. Но внезапно Одетта, резким движением вырвавшись из моих рук, бросилась к палке, которую Финетта небрежно оставила на столе.

Раздался резкий щелчок.

Палка упала на пол. Мурлокс, испугавшись шума, нырнул под стол.

Нэтта обернулась. В её глазах сверкнул огонёк тревоги.

— Что?! Эл! – воскликнула она, её голос дрожал от негодования. – Это была кровь дракона!

Глава 48

Глава 48

Элкатар

Элкатар

Кровь дракона?! Холодная ярость окатила меня с головой, словно ледяной водопад.

— Аверсия крови? — прорычал я. — Неужели ты варишь зелье для... вампира?!

Нэтта, уловив упрёк в моём голосе, вспыхнула. Румянец залил её щеки.

— Да.

— И с чего ты ему это варишь? — процедил я сквозь зубы.

— Не твоё дело! — огрызнулась она. — И вообще, не смей совать свой нос не в своё дело!

— Моё. Ты теперь полностью моё дело, до тех пор, пока на тебе метка дома.

Нэтта, не глядя, вытащила из сумки шприц. Руки её дрожали так, что кошку она едва удержала.

— Вот, — пробормотала она, протягивая мне Одетту и шприц. — Ты всё испортил, так что сам и добывай новую кровь!

— С чего взяла, что я что-то испортил? Неужели ты не способна следить за своими ингредиентами самостоятельно? — Я хмуро уставился на протянутого мурлокса. — Как ты смеешь просить меня об этом, истинная? Пусть жалкий раб жажды сам добывает себе пропитание, если ему так хочется!

Нэтта, кажется, не услышала моего возражения. Она была слишком сосредоточена на своих действиях.

— Но это ты не уследил за Одетой! — она снова протянула шприц и кошку.

— Не стоило оставлять мурлокса. Нужно было позволить мне его поглотить, – парировал я, чувствуя, как нарастает гнев. Внезапно из моих уст вырвались слова, о которых я сразу пожалел: — То ты клыкастому зелье варишь, то с ним целуешься!

— С кем хочу, с тем и целуюсь! – выкрикнула она. Её голос звенел от гнева. – Так что иди и добудь кровь дракона, хозяин!

Я вскинул бровь. Как она осмелилась так со мной разговаривать?

— Не смей командовать высшей расой! – огрызнулся я.

Мы замолчали и просто сверлили друг друга взглядом. Наконец, Нэтта, испустив тяжёлый вздох, промолвила:

— Прости... Я просто вымотана и мечтаю о сне. Это зелье... хм, так сложились обстоятельства. МакКоллин его оплатил. Я обязана выполнить заказ, тем более что его кельмы почти все израсходованы. Словом, история эта долгая. Умоляю, помоги завершить зелье, иначе МакКоллин не отстанет и будет вечно меня преследовать.

— Меня бесит, что ты варишь зелье для этого ничтожества! — процедил я сквозь зубы, хватая шприц и Одетту.

Отвернувшись, краем глаза заметил: Нэтта продолжила помешивать зелье в чугунном котле. Кожа бледная. Ей и правда нужно отдыхать.

Хассет! Она теперь мной командует: «Элкатар, поди сюда, принеси то!» Что это вообще такое? Как она смеет приказывать мне, словно я простой слуга? Я — потомок благороднейшего рода Алеан'етт! А она... она варит зелье для этого жалкого МакКоллина!

И почему я должен ей помогать? Неужели у меня нет дел поважнее, чем прислуживать этой... этой... истинной. Но с другой стороны, если она умрёт от недосыпа, я тоже умру.

Хотя... метка не проявилась в полной мере. Хассет! Всё равно проверять не хотелось. Ладно, помогу ей на этот раз. Но это в последний раз! И впредь она должна знать своё место.

Оказавшись в коридоре, почувствовал, как прохладный воздух ласкал моё лицо, а тишина успокаивала нервы. Остановившись, я погладил кошку по голове. Мурлокс, урча, потёрся о мою руку.

— Ладно, Одетта, – пробормотал я. – Покажи мне дракона. Который не спит. Может, кто-то ещё бродит по Академии?

Мурлокс тут же рванул в противоположную сторону. Не раздумывая, последовал за ним. Мы петляли по лабиринтам коридоров, пока не оказались за очередным поворотом. И здесь я чуть не налетел на студента.

Он отшатнулся.

— Стой! — рявкнул я. Мой голос громом прокатился по пустынному коридору. — Мне нужна всего лишь капля твоей крови.

Дракон, недолго думая, рванул прочь со всех ног.

— Что за не воспитанный ящер? — пробормотал я сквозь зубы, чувствуя раздражение. — Я же вежливо попросил.

В несколько прыжков я настиг дракона и, ухватив его за шиворот, рывком развернул к себе.

— Как там тебя? — спросил я, стиснув зубы.

— Лаис Гиарда, — пробормотал дракон, дрожа от страха. Его голос едва был слышен.

— Лаис Гиарда, — повторил я, запоминая имя. — Мне нужно лишь немного твоей крови, Лаис. Это не больно. Для зелья.

Я достал шприц и придвинулся к дракону.

— Опять?

— Что значит опять? — непонимающе спросил я, пока шприц остановился в миллиметре от него.

— Эдгар МакКолин забрал у меня почти всю кровь! — воскликнул Лаис. Его глаза расширились от ужаса.

— Импер?

— Да, — просипел Лаис, отчаянно пытаясь отвести взгляд от шприца. — Вчера... потребовал мою кровь и... заплатил.

— Что же, тогда это кровопускание входит в его оплату, — широко улыбнулся я.

Дракон не стал со мной спорить. Он был настолько парализован страхом, что мне пришлось зажать его дрожащую руку и извлечь кровь из пальца. Я нажал на поршень шприца, и алая капля заполнила колбу.

— Готово, — сказал я, отпуская его и убирая шприц. — Спасибо за помощь, Лаис.

Дракон, всё ещё дрожа, кивнул и поспешил прочь.

Я поманил Одетту, подмигнув ей.

— Похоже, нам повезло, — прошептал я. Мурлокс издал довольное урчание и ластился ко мне, тычась головой в ногу. Я хмыкнул, погладив его по шерсти. — Пойдём. Нэтте пора отдыхать.

С Одеттой на руках я вернулся в комнату самоподготовки.

— Отлично, — пробормотала она, кивнув на драконью кровь в шприце. — Теперь всё готово.

Нэтта с энтузиазмом продолжила работу. Её руки порхали над зельем, а в воздухе витал густой аромат, от которого першило в горле.

— Спасибо, что помог. Что касается вампира... как ты узнал о... — она замолчала смущаясь.

— Мне сказала одна человечка в коридоре.

— Вот как... Айрин... Она моя соседка, — пояснила Нэтта, поймав мой взгляд. — Кажется, Айрин влюблена в вампира. Я хочу им помочь, потому что вампир тоже к ней неровно дышит.

— Значит, клыкастый запал на человечку, — хмыкнул я себе под нос и сел на край стола. — Припекло, вот и решил обзавестись потомком? Хотя какое мне дело, пусть хоть весь этот мир перегрызёт.