Светлый фон

 

Ее супруг – человек великого мужества и мудрости, и он не может проводить на женской половине все свое время. Зато все знают, что других женщин во дворце нет, и потому завидуют Бинчан.

– Чан-эр, – чуть поколебавшись, заговорил Сяо Линь, – не выходи никуда без стражи.

– Что-то случилось?

– Император Чжоу-го скончался. На престол соседнего государства восходит третий принц. Новый император весьма амбициозен: на границу уже перебрасывают войска. Не ровен час, начнется война.

Юй Цин отпил глоток чая и пожаловался:

– Наконец-то и мне, одинокому страннику, уделили внимание. Если бы ты не пришел, я бы так и остался сидеть, пока не погаснет светильник.

– Младший собрат совсем заждался? – спросил принц.

– Ладно, ладно, оставим это. Наложница почивает?

Сяо Линь кивнул.

– Интересно, на супружеском ложе у тебя такой же унылый вид? – вдруг язвительно усмехнулся Юй Цин.

Собеседник лишь улыбнулся в ответ, и Юй Цин поднял руки.

– Хорошо же, я совсем чепуху несу. Но скажи мне, как мы спаслись из этого треклятого болота? Я уж было решил, что нам конец.

– Разве это не ты вернул нас? – удивился принц.

– И как бы я это сделал? Кстати, а куда пропала третья госпожа?

Сяо Линь покачал головой. Вид у него был очень серьезный.

– Видать, это она нас перенесла. Значит, и сама спаслась, – размышлял вслух Юй Цин.

Однако на душе у Сяо Линя стало неспокойно, и он приказал слуге узнать, вернулась ли домой Е Сиу.

– А как же семихвостая лиса?! – разглагольствовал Юй Цин. – Скажу прямо: она мне не по силам. Если кому хочется, пусть попытается ее одолеть, а я больше на нее не охотник.

– Разумеется, я тебя к ней не отправлю, – ответил собеседник. – Есть только один человек, который может разобраться с лисой-оборотнем: дядюшка Цзи. Брат, ты должен помочь мне его найти.

– А если он нарочно прячется? Тогда как же мне это сделать?

Принц сделал глоток чая и усмехнулся.

– Младшая сестрица[72] Жун к тебе неровно дышит – вдруг она выручит?

– Не имею ни малейшего желания видеться с мерзавкой!

Юй Цин подумал о том, с каким трудом добрался до столицы, чтобы стать учителем принца Чжао, поэтому вовсе не собирается носиться по горам с какой-то дикаркой, ловя фазанов.

Выслушав его, Сяо Линь кивнул и больше вопрос не поднимал. Он знал, что младший собрат уже был дважды бит сестренкой Жун. Дважды – куда ни шло, но больше – уже слишком.

Юй Цин вдруг посуровел и с тревогой спросил:

– Как ты думаешь, будет война? Этот новый император ведет себя нахально. Разве его брат не у нас в заложниках? Он не боится, что Таньтай Цзиня убьют?

– Эта императорская семья не ведает жалости, – ответил Сяо Линь.

 

– Да, я слышал, что наследник собирается убить брата и сестру.

– Отец-император послал сегодня схватить принца-заложника.

Юй Цин вспомнил о юноше, который чуть не стал жертвой принца Чжао, и проговорил:

– Несчастный и беспомощный человек! Сяо Шэнь ненавидит его до смерти и, наверное, хотел бы схватить лично.

– И все же охрана не сумела найти Таньтай Цзиня, – серьезно заметил Сяо Линь, – не стоит его недооценивать. Он не так прост.

– Не думаешь ли ты, что он уже сбежал?

Юй Цин побледнел, как привидение. Если они узнали обо всем только сегодня, получается, Таньтай Цзинь был осведомлен гораздо раньше?

Собеседник кивнул. Именно об этом он хотел поговорить сегодня с третьей госпожой, а сейчас она наверняка уже знает новости. Интересно, что Е Сиу об этом думает?

– Как он сбежал из страны? Заложник вырос в холодном дворце совсем один – кто помог ему?

– Не знаю, – ответил Сяо Линь и подумал: «Похоже, этот человек и в самом деле опасен».

Зимней ночью на переправе дул сильный ветер. Сусу очнулась связанной. Кто-то рядом, в кромешной тьме, грубо толкнул ее, и женский голос проговорил:

– Вставай и будь паинькой.

Девушка вспомнила все, что произошло, когда лисья кровь брызнула ей на лоб. До чего же противно! Злобная рыжая бестия! Из-за нее Сусу призналась Таньтай Цзиню в любви и поцеловала его!

О любом проявлении нежности к этому злыдню ей даже подумать противно! Но что еще хуже: теперь она, опутанная веревкой и с завязанными глазами, находится неизвестно где. Сусу почувствовала порыв ветра и поняла, что идет по открытой местности. Ее то и дело подталкивали в спину, понуждая двигаться быстрее. Наконец все остановились и по команде преклонили колени с возгласом:

– Ваше высочество!

Сусу пнули под колени, и она тоже оказалась на снегу. Затаив дыхание девушка судорожно соображала, что происходит. Пока она всеми силами старалась быть незаметной, в приближающемся хрусте шагов ей почудилось что-то знакомое.

– Ваше высочество, госпожа ждет вас, – проговорил кто-то рядом.

Затем Сусу услышала вкрадчивый женский голос. Порывы ветра разрывали ее слова на клочки, но девушке удалось расслышать:

– Ваше высочество! Как же долго вам пришлось страдать!

Таньтай Цзинь ответил:

– Не стоит беспокойства.

– А это…

По-видимому, женщина указала на связанную Сусу. В ответ раздалось равнодушное:

– Дочь Е Сяо.

– Дочь этого разбойника… Отличный подарок, – тихо пробормотала женщина. Тут она что-то вспомнила и неуверенно добавила: – Кажется, она супруга вашего высочества?

Если Сусу попадет в Чжоу-го, ее ждет печальная судьба. Гибели не избежать.

– Она заслуживает смерти, – обронил Таньтай Цзинь.

Сусу не видела его лица, но голос был холоднее ночного ветра. Девушка вздохнула: какое счастье, что отравление кровью лисы прошло, иначе «влюбленной» в Таньтай Цзиня слышать все это было бы очень грустно. Настоящая же Сусу спокойно обдумала собственное положение: «Люди, которые столь почтительно обращаются к Таньтай Цзиню, явно не из Великой Ся. Скорее всего, это подданные Чжоу-го. Что они задумали?»

Вскоре она поняла, что оказалась на борту корабля. Сердце ее упало. Он решил вернуться на родину! Вот только ей, дочери вражеского генерала, нельзя там оказаться. А еще кому же принадлежит этот спокойный женский голос?

– Ваше высочество, где запереть третью госпожу Е?

Таньтай Цзинь ответил не сразу. Он явно смотрел на нее. Фарфоровую белизну щек девушки оттеняла черная лента на глазах, а розовые губы были плотно сжаты. От всего ее вида веяло достоинством, она совсем не боялась, и это раздражало!

Скрипнуло кресло. Усевшись, Таньтай Цзинь еще какое-то время молча разглядывал Сусу. Подчиненный, не дождавшись ответа, повторил вопрос:

– Ваше высочество, третья…

– Куда угодно, – со скукой перебил его принц-заложник. – Зачем меня спрашивать?

Поняв, что скоро отплытие, Сусу заговорила:

– Таньтай Цзинь, надеюсь, ты понимаешь: все, что я говорила тебе под воздействием лисьих чар, не стоит принимать близко к сердцу. Ведь я была не в себе.

Ничего не услышав в ответ, она решила, что ее поцелуй и объятия ему безразличны. Однако в тот момент, когда девушка переступила порог, раздалось его мстительное:

– Бросьте ее в трюм, самый грязный и вонючий!

 

Глава 23 Жестокость

Глава 23

Жестокость

Перед тем как оставить Сусу одну, ее тщательно обыскали. Вскоре она лишилась двух талисманов и магических шипов, пронзающих душу. Даже колокольчик и ваджра с пояса ее платья были предусмотрительно сорваны.

Трудно представить себе более мерзкое и грязное место, чем корабль, на котором Таньтай Цзинь возвращался на родину. По палубе и отсыревшим трюмам гулял холодный ветер, влажный зимний воздух пронизывал до костей. Из-за черной повязки на глазах Сусу ничего не видела, поэтому, прячась от ледяного дыхания реки, заползла за деревянные бочки, сваленные как попало.

Корабль отчалил. Сидя в трюме, девушка хорошо слышала частые и резкие толчки волн о днище. Судя по всему, реку сильно штормило.

Сусу поняла: если срочно что-то не предпринять, она насмерть замерзнет на этой грязной посудине, брошенная на произвол судьбы. Таньтай Цзиня, похоже, нисколько не волнует, умрет она или будет жить. Поэтому девушка, не мешкая, звонко проговорила:

– Огонек, гори!

И тут же из-за пазухи вылетел бумажный талисман, которого стражи, по счастью, не нашли. В трюме стало тепло и светло. Огонек несколько раз облетел Сусу, коснувшись узлов веревок, которыми она была связана, и путы пали.

Сусу с облегчением вздохнула: теперь можно действовать. Не стоит полагаться на удачу, покуда есть силы справиться самостоятельно. Она поднесла замерзшие руки к пламени, и вскоре к согревшимся пальцам вернулась подвижность. Девушка вздохнула и встала, отряхивая грязь с одежды.

Нет, в Чжоу-го ей совсем не нужно. А вот в Бесплодную пустошь она бы наведалась. Е Сиу не могла покинуть отчий дом ни с того ни с сего, так что это похищение из Великой Ся – хорошая возможность. Пора разведать обстановку на корабле и придумать, как сойти на берег.

Однако, как только девушка подошла к двери, послышались шаги. Сусу быстро вернулась на место, завязала глаза и намотала на руки веревку. Огонек погас от одного щелчка пальцев. Кто-то толкнул дверь и вошел в трюм. Шаги были совсем легкие и принесли с собой дыхание ветра и снега. Раздался глубокий вздох, и знакомый голос произнес:

– Проголодалась? Вот, поешь.

Сусу поняла, что это «госпожа», с которой на пристани разговаривал Таньтай Цзинь. Женщина поставила корзинку с едой и поднесла что-то ко рту Сусу, но та покачала головой, показывая, что есть не будет.

– Кто вы?

Госпожа ответила: