– Задержись на мгновение, – сказала Драупади, глядя на звезды в небе. Она почувствовала отчаянное желание быть безрассудной. – Не известно ли тебе, где я могу найти Бурю из Серебряных Волчиц?
– Скорее всего, в казармах, царевна. Но, насколько я ее знаю, она, если вы простите мне мои слова, скорее всего, напилась в таверне. Могу ли я чем-нибудь помочь?
Драупади задумчиво посмотрела на нее:
– Ты умеешь хранить секреты, Калавати?
III
Даже в этот ночной час люди толпились на улицах за пределами Железного коменданта. Две женщины прошли весь путь до знаменитых Хакку, плотин, которые обуздали реку Ямуну за Матхурой. Драупади знала, что Матхура – большой речной порт, но она не была готова к тому буйству красок и шума, которые повстречали ее глаза и уши. Капюшон ее плаща скрывал ее лицо.
Она только читала об этих местах, но, когда увидела игорные притоны, склады, дешевые бордели и храмы многочисленных Богов, выстроившиеся вдоль улиц, ей захотелось захлопать в ладоши от волнения. Ее поражали люди, проходящие мимо нее и грубо задевавшие ее плечами. Были ли они безжалостными головорезами или захудалыми заклинателями? Был ли мужчина, сидящий на набережной, жадным менялой? И была ли женщина, наблюдающая за ней из переулка, – госпожой ночи?
– Это городской рынок Матхуры? – спросила она Калавати. – Как здесь чудесно! Кажется, все время, которое я провела здесь, исчезло в стопках рукоделия. Я вижу, чего мне не хватало.
Калавати вежливо кашлянула:
– Городской рынок находится дальше, на рыночной площади у Общественных бань. Это портовый базар, где вы найдете вещи за небольшую цену.
– Тогда зачем кому-то ходить на городской рынок?
– Ну, на городском рынке не будет столько мух. Коварные драхмы, похоже, взимают там арендную плату даже с насекомых. Кроме того, нужно определенное мужество, чтобы делать покупки здесь, на базаре. Здесь можно найти абсолютно все, что можно продать в спешке на оживленной улице; товар гарантированно будет объявлен в казармах городской стражи «пропавшим». Видите вон ту женщину? – Она указала на согбенную старуху, продававшую что-то в глазурованном керамическом кувшине. – Она называет это слоновьим молоком, но в лучшем случае это ароматизированная вода. «Покупатели, будьте осторожны» здесь имеет немного другое значение.
– И… – Драупади колебалась, – это лучшее место, чтобы купить то, что я ищу?
– Чтобы не называть своего имени – да, – кивнула Калавати. – Ни один намин не отдаст Вдовий Дар без свитка целителя, кроме как здесь, на базаре. Мы находимся в нужном месте.