Светлый фон

— Проходите, господа, — сказала она, плавно указывая на дом. Жест был совершенно естественный, но Уолтер внимательно проследил за ее рукой. Когда-то миссис Ровли явно работала в очень богатом доме, и скорее всего в Альбионе. Такая холодная грация достигалась только с годами безупречной службы.

Эльстер едва слышно фыркнула за его спиной. Тоже заметила манеры миссис Ровли, и явно уже составила свое мнение на ее счет.

— «Шаг-до-моря» очень старый дом, — предупредила она, размеренно шагая впереди по узкой мощеной дорожке и связка ключей на ее поясе звенела в такт шагам. — Он знал лучшие времена. Чтобы его содержать нужен большой штат прислуги, но сейчас здесь только я, садовник мистер Уоррен, горничная Дженни и кухарка миссис Фарлоу. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы содержать дом… в приличном виде.

Миссис Ровли отперла дверь и первой зашла в дом.

Уолтер зашел вслед за ней.

Первый этаж занимала гостиная и, судя по звукам, кухня. Уолтер прислушался. Кажется, в доме на эгберсткий момент было одно помещение для гостиной, кухни и столовой, но хозяева предпочли по альбионскому обычаю разделить их хотя бы тонкими перегородками.

Гостиная была уютной, нарочито-простой. Уолтер разглядел пару кресел у камина, чистые белые занавески на окнах.

Мебель была грубой, но явно недешевой, а множество газовых светильников в разноцветных абажурах указывали на то, что дом вовсе не так прост, как выглядит.

Полы были накрыты толстыми полосатыми ковриками с мохрящимися краями.

— Сквозняки, — высокомерно прокомментировала миссис Ровли, проследив за его взглядом. — Мисс, что это у вас в руках?! — всполошилась она, увидев Зои.

— Это кот, — ответил за нее Уолтер, делая шаг вперед и мягко улыбаясь. — Мой кот. Видите ли, миссис Ровли, я много лет работал в госпитале для нуждающихся в Нижних Кварталах Альбиона, и с тех пор панически боюсь крыс, — доверительно сообщил он.

— Но здесь нет, крыс, патер…

— Ливрик, — подсказал Уолтер.

— Здесь нет крыс, — повторила она. — Здесь много… — она вдруг замялась, разом разрушив весь образ ледяной неприступности. — Здесь много птиц. Они гнездятся под крышей, на чердаке, и я их не выгоняю, — с вызовом сказала она, гордо вздернув подбородок.

— Если чердак закрыт, я думаю кот не доставит неудобств вашим подопечным, — сказал Уолтер менее уверенно, чем ему хотелось.

Миссис Ровли только мазнула по его лицу злым взглядом и отвернулась.

— «Шаг-до-волн» — дом для тех, кто превыше всего ценит уединение. Поэтому вся прислуга проживает в деревне.

Кухарка приезжает раз в два дня. Я приезжаю дважды — утром, в шесть часов и вечером, в восемь. Садовник, — она болезненно поморщилась, — бывает здесь раз в неделю, по выходным. С горничной вы можете договориться сами — если вы предпочитаете, чтобы вам накрывали на стол, обслуживали мисс по форме и постоянно находились рядом для выполнения мелких поручений — она либо может поселиться в комнате для прислуги, либо приезжать трижды в день, в часы трапез. Если нет — она будет приезжать со мной.