– Я за нее волнуюсь.
– Почему мы сожгли вещи? Дело, как я полагаю, не во Фрэнке?
– Нет.
Послышался топот ног спускающейся по лестнице Энолы. Возможно, на этот раз она не станет долго на нас дуться.
– Ну и холодище! Мне бы не помешало одеяло или еще что-нибудь теплое.
Сестра крепко обнимала себя за плечи. С толстовки капало. В архиве царит холод. Холод полезен для книг.
– В комнате, где хранятся забытые вещи, всегда найдется пара курток. Это за отделом детской литературы, вниз по лестнице.
– Я схожу, – вызвался Дойл.
Он направился к лестнице, прикасаясь по пути к каждому разъему и штепсельной вилке.
– Он что, подзаряжается так?
– Понятия не имею, – сказала Энола, сжавшаяся в кресле рядом со мной. – Дойл говорит, что это здорово.
– Странный парень.
– Он в порядке.
– Ты ему не сказала, что можешь задерживать под водой дыхание.
– А с какой стати я должна была ему это говорить?
Она уставилась на свои ноги. Красные теннисные туфли были такими же мокрыми, как и все остальное. Энола сбросила их на пол. Она вся дрожала. Ноги сестра поджала под себя.
– Ты от кого-нибудь слышала о нашей семье? Если Дойл знает, то и тебе кто-то наверняка говорил. Том Роуз тотчас же узнал меня, хотя никогда прежде не видел. Я не успел его порасспрашивать. Он тебе что-нибудь рассказывал?
– Нет.
Едва заметно дернулась ее верхняя губа – нервный тик.
– А что он вообще говорил?