С дивана поднялся Морис:
— Располагайтесь свободнее, мистер Папас.
— Нет, пожалуйста, мистер Джексон, у меня и в мыслях не было сгонять вас с места…
— Ничего страшного. Мне все равно нужно принести кое-что из машины. Я вернусь через минуту. И потом, — добавил он, — чтобы читать для мальчиков, нужен покой и уют. Так ведь? — Он посмотрел на дядю Фрэнка и Силвэниеса, но ни тот, ни другой ничего не сказали и не сделали ни малейшей попытки выйти из комнаты.
— Что-то не так? — спросил дядя Фрэнк.
— Я просто подумал… — голос Мориса замер в полной тишине.
Дядя Фрэнк продолжал сидеть на низком стуле, вытянув ноги, с тоскливо-подавленным выражением лица, а Силвэниес принялся поправлять плед на ногах.
— Я скоро вернусь, — невозмутимо сказал Морис и вышел.
— Могу спросить вас, Тео, что вы будете им читать? — спросил Силвэниес.
— О, — произнес папа. Он закрыл только что раскрытую им книгу и принялся изучать обложку. — Это «Если мышке дать пирожок». Ее выбрал Томми. Я спросил, какую книжку он хочет послушать, и он выбрал эту.
— «Если мышке дать пирожок», — повторил дядя Фрэнк. — О чем она, Томми?
Томми посмотрел на пол.
— О том, что бывает, когда мышке дают пирожок.
Дядя Фрэнк понимающе кивнул.
— Ну да, как в названии.
— Потом она захочет много всего другого, — прибавил Томми.
— Хорошо, — сказал папа, открывая книгу. Он прочистил горло. — Начнем, Томми? Читать?
Томми кивнул головой.
— Если мышке дать пирожок, она попросит и молока.
Дядя Фрэнк кинул взгляд в моем направлении и еще глубже уселся на своем стуле.