Светлый фон

— Садись, сынок, — доброжелательно сказал Пэт.

— После вас, сэр, — любезно ответил Клод.

Каждый уселся у своего окна, развернув стул лицом к собеседнику. Пэт раскурил свеженабитую трубку, а Клод зажег сигарету.

— Мой мальчик, я горжусь тем, что ты нашел себе шикарную работу в первый же день после приезда. Милочка Мэгги мне все рассказала.

— Спасибо, сэр.

— И сколько же тебе платят? — добродушно поинтересовался Пэт.

— Обычное жалованье.

Пэт навострил уши.

— Немного больше, чем, по их мнению, я достоин, и немного меньше, чем я достоин, по своему мнению.

«Вот аспид», — горько подумал Пэт.

Он взял себя в руки. «Нужно быть осторожнее и не спрашивать его ни о чем напрямик. Зайду исподтишка».

— У тебя такой красивый загар.

Клод взглянул на свою загорелую руку и ответил в притворном изумлении:

— Надо же, и правда!

— Те, кто ездит на юг, всегда загорают.

— Завидую я вашей комнате на втором этаже, сэр, — парировал Клод. — Можно любоваться небом, лежа в кровати.

— Смешная вещь, — изрек Пэт, размышляя вслух, — тех, кто недавно вышел из Синг-Синга[51], всегда сразу видно. Они все мертвенно-белые, потому что никогда не бывают на солнце.

— И, — добавил Клод, рьяно изображая наивность, — у них волосы коротко стриженны.

— В то время как на юге, — Пэт задумчиво посасывал трубку, — их не отличить. Когда людей сажают в тюрьму, их выпускают на воздух каждый день, на дорожные работы. И у них у всех хороший загар. Поэтому, когда они выходят на волю, никто не знает, что они — бывшие заключенные.

«Теперь он знает, что я его поймал», — подумал Пэт.