— Что сталось с вашей лошадкой?
— С моей лошадкой, матушка? — Милочка Мэгги охнула от изумления.
— С Драммером.
— Наверное, его больше нет, матушка, — Милочка Мэгги была сбита с толку.
Мать настоятельница подняла взгляд.
— Я была знакома с сестрой Мэри Джозеф, — объяснила она. И улыбнулась. Милочка Мэгги улыбнулась в ответ.
— Благослови тебя Бог, дитя мое.
Милочка Мэгги ехала домой на трамвае вместе с отцом Флинном. Священник читал маленькую книгу в черном переплете, а она счастливо улыбалась всем пассажирам в вагоне.
В положенное время приехала медсестра. Это была женщина средних лет в сшитом по мерке костюме. У нее была большая черная сумка, из которой она извлекла маленькую книжечку и карандаш. Милочка Мэгги, которая беспрестанно мыла, натирала и красила детскую в ожидании прихода проверяющей, встретила ее со всем радушием.
— Хотите кофе?
— А-ах, нет! — ответила медсестра, с интонацией, идущей то вверх, то вниз. По ее тону было понятно, что подкупить ее невозможно.
— Простите, — смутилась Милочка Мэгги.
Медсестра осмотрела все очень тщательно. Она спросила, как отапливается детская. Милочка Мэгги объяснила, что, поскольку комнаты смежные, детская отапливается печкой в гостиной. Медсестра сделала пометку. Милочка Мэгги забеспокоилась. Наконец медсестра убрала книжечку и карандаш, оправила жакет и сказала:
— А вот теперь я выпью кофе.
Тогда Милочка Мэгги поняла, что все в порядке.
Милочка Мэгги ждала: неделю, две, три… А потом к ней зашел отец Флинн.
— Маргарет, я побеседовал с матерью Венсан де Поль, — он увидел, как ее лоб нахмурился от волнения. — Медсестра из приюта передала отчет о твоем жилье.
Милочка Мэгги затаила дыхание.
— В нем четыре раза использовано слово «безупречно».
Милочка Мэгги расслабилась.