– Кажется, мистер Бертрам говорил, что она покинула Бёртон-стрит вскоре после того, как пожарные вытащили тело мистера Гарланда, сэр. Куда она отправилась, не могу знать.
– А Маккиннон? Извините, Лукас, если я вас уже спрашивал. Я несколько не в себе. Что вам известно о том, что случилось?
Пока Джим пил чай и намазывал маслом тост, Лукас стоял рядом и пересказывал события. В пять утра Уэбстер прислал сообщение, прося помощи. Чарльз тут же помчался на Бёртон-стрит, где и нашел Джима: тот срочно нуждался в медицинской помощи после того, как свалился с веревки из простыней, пытаясь взобраться обратно, за Фредериком. Чарльз отправил его домой, к Лукасу, и вызвал доктора. Сам он, по-видимому, до сих пор на Бёртон-стрит, с Уэбстером, где и пробудет еще некоторое время. Салли исчезла. Маккиннон тоже.
Джим устало закрыл глаза.
– Мне придется его найти. Мистер Бертрам что-нибудь говорил вам об этом деле, Лукас?
– Нет, сэр. Хотя я понимал, в общем и целом, что происходит нечто довольно необычное. Должен сказать, мистер Тейлор, доктор, лечивший вашу ногу, отдельно упомянул, что вы ни в каком случае не должны двигаться. Мистер Бертрам велел мне приготовить комнату и устроить вас здесь надолго, сэр. Позвольте посоветовать вам, сэр…
– Это очень мило с его стороны, Лукас, и я сам ему об этом скажу, когда увижу. Но рассиживаться тут у меня времени нет. Дело срочное. Вы не вызовете мне кэб? И одежда… моя, наверное, обгорела или еще чего… Черт, я же в ночной рубашке был! Может, тут найдется, что мне надеть?
Четверть часа спустя, в скверно сидящем на нем твидовом костюме Чарльза, Джим мчался в кэбе в Ислингтон. Притормозив у дверей Салли, Джим крикнул вознице ждать, вскарабкался с помощью одолженной у Лукаса трости по ступенькам и позвонил.
Ему тут же открыл домохозяин. Это был старый друг – когда-то давно, еще до Салли, он работал на Фредерика и хорошо всех знал. Выглядел он встревоженным.
– Салли дома? – выдохнул Джим.
– Нет, уехала ни свет ни заря. Прибежала часов, может, в пять утра, переоделась и убежала. На ней лица не было. Что у вас там происходит, Джим? И что с твоей ногой?
– Слушай, старик… На Бёртон-стрит был пожар. Фред погиб. Прости, что вот так на тебя вываливаю, но… Мне позарез надо найти Салли: она явно собирается впутаться в неприятности. Она точно ничего не говорила о том, куда направляется?
Домохозяин побледнел и беспомощно покачал головой.
– Мистер Фред… – пробормотал он. – Поверить не могу…
– Прости друг. Это правда. Твоя миссис здесь?
– Да, но…
– Скажи, чтобы ждала дома, вдруг Салли вернется. Если хочешь помочь, езжай на Бёртон-стрит. Уверен, пара лишних рук там сейчас не помешает. О… – внезапная идея пришла ему в голову, и он быстро окинул взглядом чисто прибранный холл. – У тебя тут есть что-нибудь из вещей Салли? Ага, вот это подойдет.