— На мою думку, найкраще працювати з майором, — сказав Джемз, звертаючися до Еллен, що сиділа поруч з ним. — Чи ви знаєте майора Ґудіра, кузіно Геллен? Він із роду тих Ґудірів, що з Беффало. Голова чужоземного відділу банківського тресту. Каже, що дуже швидко зможе висунути мене. Ми з ним заприятелювали ще на фронті.
— Як це дивно, — пробуркотала Мейзі. — Правда, Джіммі? — Вона сиділа насупроти нього, рожева й струнка в жалібному строї.
— Він кличе мене до Пайпінґ-Року— провадив Мерівейл.
— А що це?
— Алеж, Джіммі, ти мусиш знати… Я певний, що кузина Геллен не один раз пила там чай.
— Знаєш, Джімпсе, — мовила Еллен, утупивши погляд у тарілку, — батько Стена Емері щонеділі їздив туди.
— О, то ви знали безталанного юнака? Це жахлива подія! — обізвалася місис Мерівейл. — За ці кілька років стільки сталося жахливого. Я сливе вже забула про нього.
— Так, я знала його, — відповіла Еллен.
Подали бараняче стегно з смаженими синіми баклажанами, пізню кукурудзу й солодку картоплю.
— А знаєте, — мовила місис Мерівейл, роздавши печеню, — на мою думку, це дуже зле, що ніхто з вас не хоче розповісти про те, що він бачив на війні. Адже там має бути сила цікавого. А тобі, Джіммі, слід було б написати цілу книгу.
— Я написав уже кілька нарисів.
— А коли вони вийдуть?
— Здається, їх так ніхто й не надрукує. Бачите, я чимало в чому додержуюся цілком інших поглядів, ніж видавці.
— Місис Мерівейл, я цілий вік не їла такої чудової солодкої картоплі. Вона скидається на ямс.
— Еге, вона смачна. Це тому, що я вмію готувати її.
— Це була порядна війна, — мовив Мерівейл. — Де ти був у день замирення, Джіммі?
— В Єрусалимі, з Червоним Хрестом. Правда, абсурдно?
— А я був у Парижі.
— Так само, як і я, — зауважила Еллен.
— То ви теж були за океаном, Геллен? Все одно, я колись називатиму вас Геллен, то можна вже почати й тепер. Ну, хіба ж не цікаво? То ви, виходить, здибалися з Джіммі за кордоном?