Светлый фон
раккоммодировать фр.

E tu? – А ты? (ит.)

E tu? (ит.)

zucchero – сахар (ит.).

zucchero (ит.)

С. 203. …вставить отличный холодный русский кок? – Кока-кола (или «коковый напиток», как Набоков переводил это название в «Лолите») каламбурно соединяется с англ. cock (груб. половой член).

…вставить отличный холодный русский англ.

Клавдий <…> не домогался Офелии. – Сравнение Ады с Офелией в этой главе продолжается. Клавдий, женившийся на матери Гамлета Гертруде, не домогался Офелии, в то время как Педро, любовник Марины, флиртует с Адой. Соположение проведено не вполне последовательно, поскольку Клавдий был родным дядей Гамлета, а Педро никем ему не приходится. Сценическая тема этой главы напоминает о спектакле в спектакле в «Гамлете», пьесе «Убийство Гонзаго», во время представления которой Гамлет в разговоре с Офелией позволяет себе непристойные двусмысленности. Несмотря на кажущуюся небрежность замечания, в нем содержится важная проекция будущей истинной связи – между образами и судьбами Офелии и Люсетты, в трагедии которой немалую роль сыграли домогательства ее отца Дана, дяди Вана (и Ады), женатого на его матери.

Клавдий <…> не домогался Офелии. Люсетты, дяди

С. 205. …Ван сошел с гравия дорожки на бархат лужайки (повторяя в обратном порядке действия д-ра Ероя, преследуемого Невидимкой-альбиносом в одном из лучших английских романов). – Примеч. Дамор-Блока вводит читателя в заблуждение. В романе английского писателя Г. Уэллса (1866–1946) «Человек-невидимка» (1897) Гриффин («почти альбинос») выводит формулу, которая позволяет ему стать невидимым. Он доверяется своему другу д-ру Кемпу, которого полицейский называет героем (hero); букву «h», однако, глотает (в Эпилоге) другой персонаж – словоохотливый хозяин гостиницы. Убегая от босого Человека-невидимки, д-р Кемп нарочно выбирал участки с острыми камнями или битым стеклом.

…Ван сошел с гравия дорожки на бархат лужайки (повторяя в обратном порядке действия д-ра Ероя, преследуемого Невидимкой-альбиносом в одном из лучших английских романов).

С. 207. oeil-de-boeuf – бычий глаз (фр.) – в архитектуре горизонтальное или вертикальное окно овальной формы.

oeil-de-boeuf (фр.)