— Не похоже. Мой дом на королевском острове пышный; а этот — практичный.
— Какой тебе нравится больше?
— Сейчас? — он делает шаг вперёд. — Мне гораздо больше нравится моя палатка, потому что ты стоишь здесь.
Бабочки уносят прочь мои сомнения на своих маленьких яростных крыльях.
Он обвивает рукой мою талию, склоняет ко мне своё лицо, и наши лбы соприкасаются.
— Не удивительно, что женщины-фейри ненавидят тебя.
Я пытаюсь отпрянуть от него. Чистокровные фейри едва ли меня любят, но чтобы ненавидеть?..
Его хватка становится твёрже, как и другая часть его тела.
— Вы неоправданно красивы, синьорина Росси.
Его красивые слова заставляют меня оттаять. Я далеко не прекрасна, но если Данте считает меня такой, то разве могу я ему возражать? Я принимаю его комплимент и сохраняю его в своём сердце вместе с остальными комплиментами, которыми он осыпал меня все эти годы. Затем я кладу руки ему на плечи и встаю на цыпочки, чтобы дотянуться до его губ.
Я почти целую его, когда он бормочет:
— Перестань работать в борделе.
Я снова опускаюсь на пятки, сбитая с толку.
— Я не могу перестать работать в таверне.
Я стараюсь сделать упор на то, что «Кубышка» это, прежде всего, место, где можно поесть и выпить.
— Моей семье нужны деньги.
— Я выпишу тебе пособие.
Я качаю головой.
— Нет. В наших отношениях не будет денег.
— Я не буду платить тебе за то, что укладываю тебя в свою койку; я буду платить тебе, чтобы облегчить твою жизнь. А что касается «Кубышки», ты же понимаешь, что большинство клиентов ходят туда, чтобы удовлетворить свои сексуальные потребности?