Моя голова так занята этими размышлениями, что когда мы проезжаем мимо дома, сделанного из стеблей бамбука, я почти пропускаю его. Но затем мы проезжаем мимо ещё одного такого же дома, и ещё. В отличие от Сельвати, эти здания огромные и сверкающие, с оконными стеклами, соломенными крышами и участками возделанной земли.
— Это всё ещё Сельвати?
— Нет. Тарескогли. Западный аналог Тарелексо.
— Никогда о нём не слышала.
— Потому что это новое поселение, которого ещё нет на наших картах. По правде говоря, это даже не официальное название, но люди называют его Тарескогли, потому что оно стоит на холмах.
— Страна холмов. Здесь красиво.
— Если ты устанешь от Тарелексо, ты можешь переехать сюда.
Попав мне в уши, слова Данте доходят до самого моего сердца и задевают эго. Я могла бы ожидать подобный комментарий от Марко или Таво, но я не ожидала, что Данте предложит мне держаться таких мест, где живут люди, похожие на меня: с закругленными ушами и не обладающие магией.
ГЛАВА 69
ГЛАВА 69
Пророчество Бронвен звенит в моей голове, напоминая мне о том, что единственное место, где я в итоге останусь это королевский остров.
— А, может быть, я предпочту поместье в Тареспагии.
Это не так. Я просто хочу посмотреть на реакцию Данте.
Он испускает медленный и глубокий вздох.
— Никто не продаст тебе землю в Тареспагии. Это нелегально. Не говоря уже о том, что дорого.
— Когда ты станешь королём, ты можешь это легализовать.
— Тогда я заполучу революцию. Ты действительно желаешь, чтобы моё правление началось именно с этого?
— Конечно же, я не желаю тебе восстаний, но в Люсе столько всего нужно поменять. Людям нужны более хорошие условия для жизни, и полукровкам следует дать право пользоваться магией так же часто, как это делают чистокровные фейри.