– Я пойду проверю, как Августа устроилась, – извиняющимся тоном сказал Чарльз. – Если с тобой все хорошо.
Я кивнула.
Со мной хорошо.
Только тесно здесь очень. И руки болят, точно помнят, каково это, крыльями быть. Чарльз ушел. А я… я осталась в тишине и вновь испугалась, сама не понимая, чего.
Хотя…
Знаю, чего.
И не хочу думать о том, что будет. Я тихонько вышла из каюты. Всего их тут шесть, хватит и нам с Чарльзом, и Августе с сиделкою ее, которую Чарльз тоже решил увезти.
И Эдди.
И Орвуду. Он-то и встретил меня в гостиной, которая была чуть больше кают, во всяком случае вместила пару низеньких диванов да столик.
– Доброго дня. – Орвуд был как всегда вежлив. – Кого-то ищете?
– Эдди, – не стала спорить я.
– Он, кажется, собирался заглянуть в моторный отсек. Не желаете ли какао?
Я бы, может, и выпила, но чуяла, что Чарли это не понравится. Как-то он подозрительно на некроманта поглядывает, и, главное, Орвуд-то об этом знает. Вот и теперь улыбнулся этак понимающе.
А когда я почти вышла, сказал:
– Будьте осторожны.
– Чего?
– Та молодая дама. – Он поморщился. – Я не любитель сплетен, но в ней есть что-то, что пугает даже меня.
– Спасибо, – тихо ответила я.
– И знайте, вы всегда можете рассчитывать на мою помощь. В чем бы то ни было.
– Труп спрятать? – Почему-то стало неудобно до крайности.