Он раскрыл объятья, но получил по рукам.
— Здесь некого обнимать. Больше некого.
Фараон отступил на шаг, , но растерянность его была недолгой. Он вновь протянул руки и успел схватить запястья Нен-Нуфер, чтобы она не ударила его вновь.
— Я целый день не слышу шевелений.
Фараон постарался остаться спокойным.
— Он иногда долго спит…
— Нет! — перебила Нен-Нуфер почти криком. — Не после схваток! Нет! Слышишь меня?!
Он слышал, он попытался поймать мокрые щёки ладонями, , но Нен-Нуфер извернулась и метнулась к столику в глубине комнаты, где хранилась коробочка с письменными принадлежностями. Она развернула папирус.
— Погоди писать письмо отцу для защиты, — фараон не смел прикоснуться к бегающей по папирусу руке. — Приляг, я принесу фиников и мёда. И давай лучше напишем потом послание моей матери. Ей, женщине, проще просить милости у Таверет и Хатор. Послушай меня…
— Нет, ты! Ты послушай меня!
Она сунула ему перед глаза влажный папирус, , но он не взял его. Едва опустив глаза на две единственные строки, он отпрыгнул от жены, как ошпаренный.
— Я писала это для тебя под диктовку Пентаура. Можешь вновь сжечь его!
— Послушай, — фараон протянул к ней руку. — Послушай меня…
Нен-Нуфер рухнула на циновку и сложила руки на макушке.
— Это я должна была умереть, , а не наш сын…
— Послушай меня, — фараон присел рядом и попытался оторвать плачущую царицу от циновки, в которую она теперь вцепилась, и получилось поднять её лишь вместе с циновкой. Так он и донёс её до постели.
— Я дам тебе вина!
— Нет! — Нен-Нуфер схватила его за руку, которой он только что отшвырнул циновку. — Нет!
Фараон припал ухом к животу, пытаясь услышать удары детского сердца, и ему удалось, только Нен-Нуфер вновь зарычала:
— Это моё сердце, дурак! Не его! Наш сын мёртв!