– Это я должен делать комплименты. – Я тяжело сглатываю, потому что очень сильно хочу ее. Во всех отношениях. – Ты выглядишь потрясающе, любимая. Я не могу решить, что хочу больше: чтобы ты осталась в этом платье навечно или немедленно сорвать его с тебя.
Оливия смеется, отчего элегантные алмазы покачиваются в изящных маленьких мочках, но ее горло обнажено (как я и просил стилиста). Я достаю из кармана маленькую квадратную коробочку.
– У меня есть кое-что для тебя.
Она краснеет, не видя, что внутри. А затем, когда я поднимаю крышку, не может вдохнуть.
Это снежинка с замысловатым рисунком в виде рулевого колеса, украшенная сотнями крошечных алмазов и сапфиров. Алмазы чисты и безупречны, как кожа Оливии, а сапфиры блестящие и глубокие, как ее глаза.
Ее рот приоткрывается.
– Это… великолепно. – Она прикасается пальцем к красной подушечке, но не осмеливается дотронуться до кулона. – Я не могу принять это, Николас.
– Конечно, можешь, – отвечаю я. – Я сам придумал дизайн. – Я достаю кулон из коробочки и встаю позади нее, чтобы завязать шелковую ленту вокруг шеи. – Он такой единственный во всем мире, как и ты.
Я прижимаюсь губами к ее затылку, а затем к плечу.
Оливия поворачивается лицом ко мне, берет меня за руку, ее голос понижается:
– Николас, я тут подумала…
– Идемте, голубки. Мы опаздываем, – фыркает Генри, также выряженный в форму. – У вас будет время обслюнявить друг друга позже.
Я наклоняюсь и целую Оливию в щеку.
– Ты сможешь закончить свое предложение сегодня вечером.
* * *
Мы собираемся в вестибюле бального зала, куда звуки вечеринки, болтовни, музыки и звона бокалов просачиваются, как дым под дверью. Мой кузен Маркус вместе со своим выводком уже здесь. После коротких приветствий они держатся от меня подальше, и я делаю то же самое. Также я избегаю любых закусок, с которыми они стояли рядом… на всякий случай.
Мой секретарь Бриджит хлопает в ладоши, хихикает и волнуется, как глава социального комитета в школе.
– Еще раз, на всякий случай: королева будет объявлена первой, за ней принц Николас, после – принц Генри, который сопроводит мисс Хэммонд в зал. – Она поворачивается к моему брату. – Все будут стоять, поэтому вы отведете мисс Хэммонд к отмеченному месту у стены, а затем вернетесь к своему брату, проходя мимо гостей. Все поняли, да?
Из-за двери ревут трубы, отчего Бриджит чуть ли не выпрыгивает из кожи.
– Ох, это сигнал. Пожалуйста, господа и дамы, по местам, пожалуйста! – Она останавливается рядом с Оливией, сжимает ее руку и взвизгивает: – Это так захватывающе!