Светлый фон

– Запомнили, миссис Блэкстоун?

– Ничуть! – Из-за виски и указаний Мари мысли Хэтти путались, поэтому их танец обернулся позором: она вращалась не в ту сторону, наступала на ноги, вдобавок внезапно вспомнились давно позабытые уроки балета, и девушка выписывала такие кренделя, что Мари с друзьями умирали от смеха.

Когда танец кончился, Хэмиш снова принес виски, но Хэтти покачала головой.

– Не стоит.

– Мэм, вы должны уважить Бойда, отца невесты, – он угощает! – принялся уговаривать Хэмиш.

На самом деле пить ей не следовало, однако рев волынки сбивал Хэтти с толку.

– Чем же вы занимаетесь, мистер Фрейзер, когда не спаиваете леди? – спросила она.

Голубые глаза Хэмиша вспыхнули.

– Я – забойщик, – ответил он.

Хэтти вспомнила, что забойщики работают на угольном пласте, орудуя киркой.

– А еще он пишет роман! – с гордостью сообщила Мари.

Хэмиш охнул и смущенно провел рукой по волосам.

– Как чудесно! И о чем? – поинтересовалась Хэтти.

– Про жизнь шахтера в Файфе, мэм.

– Нынче книг про шахтеров полно – я сама слышала в Инвернессе, – сказала Мари.

– Только все написаны методистскими священниками и прочими доброхотами, – добавил Хэмиш. – Да они топор от своей задницы не отличат!

– Хэмиш! – вскрикнула Мари.

– Я бы с удовольствием его почитала, – честно призналась Хэтти, и Хэмиш фыркнул. – Кстати, мои друзья владеют издательством радикального толка.

Хэмиш очень удивился.

Мужчины и женщины снова выстроились в две шеренги, возбуждение и невысказанные обещания буквально витали между ними в воздухе. Хэтти поднесла стакан к губам. Теперь виски обожгло не так сильно, и по телу разлилось приятное тепло. Видимо, чем больше пьешь, тем легче. Хлоп-хлоп-хлоп, топ-топ-топ и кругом.