Тут вмешался Дункан:
– Великий вечер, а? Мальчик становится мужчиной? Кстати, мазл тов 14.
Дэйв кивнул.
– Сейчас у нас чуток запара, потому что затейник не придет. Желудочный грипп.
– Затейник? – спросила я.
– Это такой человек, который приходит на праздники и вовлекает детей в танцы. Они особенно полезны на бар-мицвах, где полно неловких подростков. А еще бабушек с дедушками. И никакой выпивки.
Дункан толкнул меня локтем в бок.
– Никакой выпивки? Ты должна мне пиво.
Дэйв кивнул в сторону зала, где топтались с ноги на ногу подростки.
– Мука мученическая, – сказал он.
Я оглядела собравшихся:
– То есть затейник помогает детям расслабиться?
Дэйв кивнул:
– Мы все на затейника поставили. Ну, знаете, некоторые люди арендуют круизный корабль или приглашают чирлидеров «Буллз». Ну а мы позвали затейника.
– Который слег с желудочным гриппом, – пояснил Дункан.
– Дарси на стену лезет. – Дэйв закатил глаза. – Вот уже двадцать минут висит на телефоне, пытаясь найти замену.
И тут появилась сама Дарси в лавандовом костюме и с телефоном возле уха.
– Вот и она, – сказал Дэйв, но Дарси на него шикнула.
Мы все ждали, когда она закончит разговор. Договорив, она повернулась к Дэйву.
– Ни одного свободного. Вообще никого! Во всем городе. Я так и знала, что такое случится.