— Господи боже, мисс Элизабет! Ну как же это вас угораздило? — квохтал за спиной Цезарь, пока желудок исторгал свое содержимое на паркет. — Что скажет мисс Дороти! Мы же только вчера натерли воском полы!
— Ну уж прости, — пробормотала Элизабет, когда мучительные судороги, наконец, отступили.
Выпрямившись, она увидела, что Джеймс и миссис Фаулер стоят в дверях столовой и таращатся на нее.
— Извините, — Элизабет поспешно вытерла рот.
— Ты больна? — брезгливо поинтересовался Джеймс. — Давно это с тобой?
— Нет, только сейчас. Наверное, вчера съела что-то не то.
— А может, Господь, наконец, услышал мои молитвы? — с непонятным торжеством в голосе произнесла миссис Фаулер.
«Какие молитвы? Чтобы я поскорей умерла?» — Элизабет недоуменно уставилась на свекровь.
— Ма, что ты мелешь? — с раздражением спросил Джеймс.
— Кто знает, — довольно ухмыльнулась старуха, — может, и от твоей жены-янки, наконец, будет прок.
— Какой еще прок?
— Ребенок.
Ребенок?! Элизабет будто обухом ударили по голове. Сердце упало, по телу пробежал холодок. Какой ребенок? Нет, не может этого быть!
— Ребенок? — потирая подбородок, переспросил Джеймс. — С чего ты взяла?
— Это не мужское дело, сынок, — отмахнулась миссис Фаулер. Она повернулась к Элизабет и расплылась в медовой улыбке. — Как ты себя чувствуешь, милочка? Ты такая бледная. Тебе нужно прилечь.
Потрясенная Элизабет сумела только кивнуть. Свекровь подошла к ней и схватила под локоть.
— Джеймс, не стой столбом, помоги супруге подняться наверх!
Зажатая с двух сторон между свекровью и мужем, Элизабет тяжело поднималась по ступеням. Ноги будто налились свинцом, а в висках колотилось:
«Нет! Не может быть! Это какой-то бред! Должна быть другая причина. Меня ведь и раньше тошнило. Когда укусила змея, и когда Джеймс пытался запихнуть мне в рот свой стручок… — При этой мысли ее чуть не вывернуло опять. — Наверное, я за ужином съела что-то несвежее или перебрала вина…»
Вот и объяснение. Элизабет слегка успокоилась.