Светлый фон

– Я тут ни при чем, – смущенно говорил он, – это все мистер Данн и Синьора. Именно им вечерние курсы обязаны своим успехом.

А они, двое, стояли, как жених и невеста, и принимали поздравления.

Фиона заметила, как в холл вошли Грания и Бриджит со своей матерью, и от удивления чуть не задохнулась. Она много раз встречалась с миссис Данн до этого, но сейчас едва узнала ее. Женщина выглядела просто чудовищно. Она вряд ли позаботилась даже о том, чтобы умыться.

«Вот и замечательно!» – мрачно подумала Фиона, чувствуя холодную жуть, затаившуюся в груди. А в горле у нее застрял комок. Фиона знала, что это – страх. Она, мышка в очках, собиралась вторгнуться в чужую жизнь. Она намеревалась наговорить многим людям целый ворох лжи и перепугать их до смерти. Отважится ли она на это или упадет на пол без сознания и окончательно все испортит?

Конечно отважится. Она вспомнила вечер в таунхаусе О’Брайена, когда сам он уехал, а Грания принесла еду из китайского ресторана и открыла вторую бутылку вина. Тогда Фиона твердо решила измениться, и посмотрите, что из этого вышло. Ей даже удалось без особого труда убедить Нессу Хили нарядиться и прийти на это торжество. Нет, мыши в очках такое было бы не по силам. Теперь ей предстоит преодолеть последний барьер. Она должна положить конец интрижке, которая являлась источником мучений для стольких людей. После того как Фиона справится с этим, она сможет заняться своей собственной жизнью.

Делая все возможное, чтобы ее улыбка выглядела как можно более уверенной, Фиона огляделась по сторонам. Она подождет, пока вечеринка начнется, чтобы народ немного разогрелся.

Разогрев не занял много времени. Вскоре в холле уже стоял гул голосов, отовсюду слышалось звяканье бокалов, а потом приехала рок-группа. Начались танцы под музыку шестидесятых, которая была по душе и молодежи, и взрослым.

Фиона подошла к Нелл Данн, которая с презрительной миной стояла в одиночестве.

– Вы помните меня, миссис Данн?

– А, Фиона! – Это прозвучало так, будто женщина вспомнила имя собеседницы с трудом и без всякого удовольствия.

– Вы всегда были очень добры ко мне, миссис Данн, особенно когда я была помоложе. Я хорошо помню это.

– Правда?

– Да. Я иногда приходила к вам на чай. И мне не хочется, чтобы из вас делали дурочку.

– Кто это делает из меня дурочку?

– Дэн. Вон тот мужчина.

– ЧТО?

Широко раскрыв глаза, Нелл посмотрела в ту сторону, куда показывала Фиона.

– Он рассказывает всем и каждому, что его жена скучная, старомодная дура, которая грозится покончить с собой, и что он ждет не дождется, когда освободится от нее. Но у него на самом деле целый гарем, и каждой женщине он говорит одно и то же.