– О, Матти, ваша исчезнувшая Кэти взяла отгул на сегодня. По моему приказу. Я сказал ей, что она слишком давно не была на море и никогда не поднималась на башню Джеймса Джойса, так что я отправил ее в Сэндикав, чтобы она увидела и то, и другое, а заодно прояснила мысли.
– Это очень хорошо, Том. Лиззи все твердит, что Кэти выглядит усталой. Просто у меня тут небольшие проблемы…
– Говорите! – попросил Том.
Все было лучше, чем оставаться наедине с собственными мыслями. Он внимательно выслушал Матти.
– Я поеду и привезу их к вам. Только дайте адрес.
– Мы не хотим никаких неприятностей, – сказал Матти.
– Само собой, – ответил Том.
– Добрый день, мистер Митчелл, я Том Фезер. Я приехал за детьми, чтобы отвезти их на Сент-Ярлат-Кресент.
– Извините, но я понятия не имею, кто вы такой. – Кеннет говорил высокомерно, и у Тома начало пульсировать в висках.
– Если ваш сын Уолтер дома, он может вам объяснить, кто я такой. Я работаю вместе с женой вашего племянника Кэти. И уверен, мое имя не раз упоминалось здесь, но сейчас я просто приехал за детьми, их туфлями для танцев и магнитофоном, как это изложено в условиях вашего договора.
– Договор? У нас нет договора с вами, мистер… э-э-э…
– Договора между судом, департаментом социальной помощи и семьей Митчелл.
– Не думаю, что сейчас у меня есть время…
– Именно так, времени нет. Мистер Скарлет платит учителю танцев по часам, а дети уже опаздывают. – И он громко закричал: – САЙМОН! МОД!
Близнецы в страхе подслушивали, а потому тут же появились в прихожей.
– Вы должны были приехать сто лет назад! – с насмешливой суровостью сказал им Том.
– Но мы не могли, мы довели мать, и она заболела, – ответил Саймон.
– Мы репетировали, понимаешь? – объяснила Мод.
– Ерунда, никого вы не доводили. Быстро хватайте туфли, прыгайте в фургон, и поедем.