Сара бросила на нее резкий взгляд:
– Ты думаешь, ваш грабитель – Уолтер?
– Да, это должен быть он. Может, он имеет какое-то отношение к бегству детей, – тревожно ответила Кэти.
– Ты кому-нибудь об этом сообщила?
– Нет, я только вчера или позавчера об этом услышала, но была по горло занята той свадьбой за городом…
Сара, похоже, сочла это странным.
– Но если ты так подумала, то наверняка сказала Нилу?
Кэти не заметила неодобрительного тона Сары.
– Ты вроде говорила, что Уолтер уехал из «Буков»?
– Да, его мать думает, он уехал на такси прошлой ночью и увез много мешков, – с некоторым сомнением ответила Сара.
И тут вдруг Сара и Кэти уставились друг на друга, когда подтекст всего стал ясен. Сара достала свой мобильник и снова позвонила в полицию.
В «Буках» Кеннет и Кей ждали приезда полицейских. Новостей не было, но полиции понадобилось заглянуть в садовый сарай и в спальню мистера Уолтера Митчелла. Они сказали, что вскоре к ним присоединится мисс Кэти Скарлет.
– А ей что нужно? – спросил Кеннет.
– Она дочь той пары, в чей дом заходили прошлой ночью близнецы, чтобы забрать свою собаку.
– У них нет собаки, – сказала Кей.
– Они думают, что есть, мадам, и к тому же мисс Скарлет замужем за вашим племянником, так что ее следует считать членом семьи. Уверен, ее муж тоже вскоре приедет.
– Ха! – буркнул Кеннет.
– Мистер Нил Митчелл – адвокат, сэр. Если вы имеете какие-то возражения против того, чтобы мы осмотрели дом, пожалуйста, сообщите об этом сейчас.
– А что вы будете делать, если я стану возражать? – поинтересовался Кеннет.