Каким-то образом мне удалось сохранить невозмутимое выражение лица, хотя от того, что он не забыл обо мне, по моему телу пробежала дрожь. Дядя с любопытством посмотрел на меня, и я поежилась под его внимательным взглядом. Между его бровями пролегла глубокая морщинка. Я догадалась, что отсутствие моей реакции сбило его с толку, учитывая, как долго и с каким трудом я упрашивала его присоединиться к команде раскопщиков.
Я выдавила улыбку, пытаясь скрыть правду.
К тому времени, когда они вскроют гробницу, меня уже не будет на острове.
Уит нашел меня несколько часов спустя. Я склонилась над альбомом, старательно вырисовывая детали шкатулки, инкрустированной жемчугом и бирюзой. Он остановился у меня за спиной, наблюдая за моей работой.
– Вы нарисовали ее слишком большой, – сказал он.
Я обернулась.
– Неправда.
– Почему вы хмуритесь?
– Я не хмурюсь, – ответила я, разозлившись на себя за то, что у меня срывается голос. – Почему ты не со своими новыми друзьями?
– Увы, они уехали, – сказал Уит. – Но они передали мне письмо для вас. Его принес один джентльмен, и, похоже, он был очень недоволен, когда я не сказал ему, куда вы ушли.
Я удивленно вскинула брови.
– Я не знаю здесь ни одного джентльмена.
Уит сурово посмотрел на меня.
– Он просил передать вам, что по-прежнему хочет пригласить на ужин, когда вы вернетесь в Каир.
Я задумалась, а потом округлила глаза.
– Должно быть, это мистер Бертон. Он остановился в «Шепердсе».
– Хм-м-м. Как вы с ним познакомились?
Я внимательно наблюдала за ним.
– Он проводил меня в обеденный зал.