Развернулась и пошла прочь. Лишь отойдя подальше, я заметила, что мои руки дрожали.
– Барышня, давайте вернемся, и вы сможете отдохнуть, – встревоженно произнесла Цяохуэй.
Я схватила ее за руку, жестом велев молчать, и мы тихо замерли в уголке.
Когда стемнело, рядом показался тринадцатый господин. С низко опущенной головой он, волоча ноги, шел к выходу. От ревматизма у него страдали все без исключения суставы, поэтому они часто болели. Иньчжэнь даже дал ему особое разрешение передвигаться по дворцу в паланкине.
– Возвращайся одна, – шепотом велела я Цяохуэй. – Я хочу кое о чем поговорить с тринадцатым господином наедине.
Цяохуэй пару мгновений колебалась, но в конце концов кивнула.
– Тринадцатый господин!..
Тот, уже собиравшийся забраться в паланкин, обернулся. Увидев меня, он торопливо приблизился и спросил:
– Что ты делаешь здесь вместо того, чтобы отдыхать?
– Какой приказ отдал Его Величество? – спросила его я.
Тринадцатый помолчал, а затем произнес:
– Велел восьмому брату прогнать жену.
– Нет! – в ужасе вскричала я, зажав рот ладонью, и вцепилась ему в предплечье. – И восьмой господин сделал это?
– Высочайший указ был передан ему вчера, – ответил он. – Сегодня, когда я пришел во дворец, восьмой брат еще не подчинился, а сейчас – не знаю.
Я немедленно повернулась, собираясь идти к павильону Янсиньдянь, но, сделав несколько шагов, быстро снова подошла к тринадцатому и проговорила:
– Нельзя позволить восьмому господину выгнать госпожу, это кончится плохо, возможно даже смертью. Иди к восьмому господину и останови его, а я пока отправлюсь умолять Его Величество.
С этими словами я вновь развернулась, но снова не прошла и нескольких шагов, как вернулась.
– Так не получится. Если восьмой господин уже принял решение подчиниться, он не обратит на твои слова никакого внимания – напротив, может подумать, что ты льешь крокодиловы слезы. Возьми меня с собой.
У тринадцатого господина уже рябило в глазах от моей беготни.
– Разве ты можешь покинуть дворец?