Светлый фон
Пророчат постареть без бед Чрез многие века…

Это оказалась «Магу, приветствующая день рождения». Мое сердце застучало как бешеное. Звуки первого же куплета мгновенно повернули время вспять. Я вновь увидела себя, радующуюся тому, что смогла выучить эту арию, увидела, как я стою в беседке на берегу озера и пою ее для десятого принца, снова услышала смешки тринадцатого и четырнадцатого братьев. В те времена мы еще не знали, что такое настоящая печаль. Машинально посмотрев на четырнадцатого, я тут же наткнулась на взгляд его глубоких черных глаз. В то мгновение мы оба находились вне времени и пространства. Несколько мгновений мы безмолвно глядели друг другу в глаза, а потом снова повернулись к сцене.

…И в вашу честь заздравный тост Зал шумный огласит. Сегодня лучшие мужи Собрались за столом, Вовек да не утихнет смех И речи за вином!..

Я поднялась со своего места, намереваясь тихо уйти.

– Вам так или иначе нужно спросить у первой супруги позволения откланяться! – шепотом напомнила Цяохуэй.

Притворившись, что не услышала, я быстрым шагом пошла к дверям, и Цяохуэй молча двинулась следом. Когда мы приблизились к двери, я взглянула в темные окна и вздохнула про себя: когда я толкну створку, моей сестры внутри не будет.

Когда мы вошли, Цяохуэй зажгла лампу, а я опустилась на стул и замерла, погрузившись в свои мысли.

– Барышня, что с вами? – спросила Цяохуэй.

– Не обращай внимания, – ответила я. – Мне просто хочется тихо посидеть и подумать о своем.

Едва я успела договорить, как в комнату вошел четырнадцатый господин и сразу же приказал Цяохуэй:

– Принеси вина.

Присев на кушетку, где я обычно дремала или читала, он принялся наливать себе вино и пить. Он и до этого был не вполне трезв, а сейчас еще и продолжал опрокидывать в себя чашу за чашей, поэтому неудивительно, что очень скоро он сильно захмелел. Четырнадцатый опустошил уже три кувшина, но тем не менее вновь послал Цяохуэй за вином. Та подмигнула мне, прося вразумить четырнадцатого господина, но я покачала головой и знаком велела ей идти за вином, как было велено.

– Жоси, когда царственный отец умирал, ты была там, верно? – вдруг заговорил четырнадцатый господин. – Царственный отец действительно… Передал престол четвертому брату?

Мое сердце сжалось, но я ничем себя не выдала, лишь спокойно улыбнулась и проговорила: