Пять, четыре, три, два, один.
– С Новым годом, Майер! Я уже очень счастлива.
– Я тоже. Спокойной ночи, Фи.
– Спокойной ночи.
Глава 27
Глава 27
– Расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю, – просит Фи.
Сегодня второй день наступившего года, и у меня создалось такое впечатление, будто мы выучиваем какой-то новый танец. Мы оба знаем, что пересекли границу и ступили на незнакомую территорию. Мы увлечены, но постоянно следим за тем, чтобы наши движения были слаженными. С утра до ночи мы переписываемся и разговариваем. Делимся друг с другом всякими мелочами: прикольными видео, забавными наблюдениями. Все это было и раньше, но теперь тональность несколько изменилась. Получается, у нас телефонный… флирт?
Да, пожалуй, именно так.
– Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я с тревогой.
Чуть раньше или чуть позже мне придется сообщить ей о своем решении относительно нашей совместной работы. Но лучше бы не сейчас…
– То и имею. Расскажи про какое-нибудь неудачное свидание, какой-нибудь странный сон, иррациональный страх или тайный предмет мечтаний, которым ты меришь успех и счастье.
– Например?
Я с трудом сдерживаю смех, чувствуя, как Фарли начинает сердиться.
– Например, знал ли ты, что я уже год занимаюсь йогой?
– Правда?
– Да. Доктор Деб посоветовала. Мол, я должна научиться «тихо проводить время наедине с собой, своими мыслями и чувствами». – Фи, смеясь, вздыхает. – Прошел месяц, прежде чем я смогла спокойно проделать все положенные упражнения: не захохотать, не заплакать и не уйти. Но сейчас я занимаюсь каждый день.
– Фи, это… это замечательно.
Я улыбаюсь, представив себе, как она смирно сидит в почтительной позе. А потом вижу, как она наклоняется, тянется, принимает разные причудливые позы, и в штанах становится тесно. Блаженная сосредоточенность… Капельки пота, тяжелое дыхание… леггинсы…
– Да, теперь мне и самой нравится. Ладно, твоя очередь.
– Хм… Я хожу в спортзал.
– Да ну тебя, Майер! Это я и так знаю, даже слишком хорошо.
–
– Не бойся, выкладывай. А я, если хочешь, отвечу каким-нибудь реально стремным звуком.
– Э… Зачем?
– Чтобы ты, когда будешь вспоминать эту историю, сразу же вспоминал и мой звук. И смеялся вместо того, чтобы содрогаться. Получится как лечение электрошоком. Только смехом.
– Фи, я думаю, это работает немножко не так.
– Майер, я не хочу хвастаться, но вообще-то я эксперт по борьбе со стыдными воспоминаниями.
Я фыркаю.
– Уговорила. Слушай. На первом свидании, на которое я пошел после рождения Хейзл, я… хм… заплакал.
Обещанный звук представляет собой нечто среднее между смехом мультяшного злодея и гудением тромбона, о чем я и говорю Фарли.
– Неудивительно, – отвечает она. – Мне часто кажется, что я плод любви Крошки Германа и Джессики Рэббит.
– Нет, – говорю я, поперхнувшись водой, которую пил. – У нее титьки больше.
Фи смеется, и я крепче сжимаю телефон. Аж пальцы белеют.
– Майер, – мягко произносит она, – мне жаль, что так получилось.
– Ты имеешь в виду свой стремный звук или…
– Или. Свидания – это вообще мучительно. А после того как ты столько пережил… Догадываюсь, как тяжело тебе было попробовать снова, имея за плечами такой эмоциональный багаж.
– Все не так уж драматично. Просто я переволновался, выпил лишнего, ну и разревелся, – признаюсь я со стоном.
Воспоминания не из приятных!
– Прямо-таки разревелся? Что-то не верится, – говорит Фи, но в ее голосе слышится приятное удивление. – В любом случае мне жаль. Она соврала, что у нее дома какое-то чрезвычайное происшествие, и свалила? Или посочувствовала тебе? Я поцарапаю ей машину, если она тебя обидела.
– Э…
Несколько секунд Фарли молчит.
– Погоди… Она же не… Вы переспали?
– Гм…
– Шутишь!
– Тебе кажется странным, что женщина захотела провести со мной ночь?
Фарли фыркает.
– Я бы назвала это иначе: ты заплакал на первом свидании, а она в ответ тебя трахнула. Если бы я попыталась сделать такое, любой мужик сбежал бы.
Я мог бы сказать Фи, что она не права. Но вместо этого меняю тему.
– Чего там ты еще хотела? Иррациональный страх?
– Да. Типа того, что я содрогаюсь при виде ватных шариков. Глубже давай не полезем. Боязнь несоответствия, проблемы с отцом… Расскажи лучше про какую-нибудь ерунду, из-за которой тебе непонятно почему становится некомфортно, – отвечает Фарли.
– Волосы.
– Волосы? На голове?
– Да. Длинная челка. Когда она путается в ресницах и лезет в глаза. По-моему, это просто жуть.
– Ты так думаешь? – произносит Фарли, стараясь не показывать, что не ожидала от меня такой глупости.
– Я не представляю себе, как можно не беситься, если сотни волосков колют тебя в глазные яблоки.
– На мой взгляд, все не так уж страшно, однако твою реакцию можно понять.
– Когда Хейзл было года три или четыре, она решила сама сделать себе челку. Получилось, мягко говоря, не совсем ровно. Она стала похожа на Фрогги из «Маленьких негодяев»[16]. С полгода, пока волосы не отросли, мне приходилось неуклюжими пальцами завязывать ей надо лбом крошечные хвостики, похожие на антенны. Так что мои отношения с челками всегда складывались непросто.
– Ах, так вот почему у Хейзл на тех фотографиях такой оригинальный причесон! – смеется Фарли. – Если честно, то и у женщин, как правило, непростые отношения с челками.
– В общем, эта игра не кажется мне плодотворной, Фи, – со вздохом признаюсь я. – У меня такое ощущение, что с каждым ответом я нравлюсь тебе все меньше и меньше.
– Не выдумывай. Наоборот. Твои микроскопические, почти несуществующие недостатки – я бы скорее назвала их изюминками – мне приятны. Раз не у меня одной есть странности, значит, мы не так уж неравны. Ты становишься ближе и нравишься мне еще больше. В таком, конечно, не принято признаваться, если хочешь, чтобы тебя считали человеком зрелым, умеющим строить отношения или хотя бы просто психически устойчивым, но мне нравится быть с тобой откровенной.
Я усмехаюсь.
– Ты очень даже психически устойчива. Просто другим людям, как правило, не хватает смелости быть такими же честными. Особенно когда они говорят о себе, а не об окружающих.
Фарли грустно вздыхает.
– Я тоже не… не всегда выкладывала всю правду.
– Да, Джонс. И я. Наверное, следовало бы…
Тут в комнату врывается Хейзл со своим двоюродном братом Лиэмом. Они пихают друг друга локтями, оба разрумянились, глаза блестят. Заметив, что я разговариваю по телефону, дочка спрашивает:
– Фи, Хейз хочет, чтобы мы перешли на видеосвязь. Можно?
– Конечно! Я соскучилась по ее мордашке! – отвечает Фарли.
Пока мы разъединяемся и снова соединяемся, малышка нетерпеливо пружинит на цыпочках. Я с улыбкой киваю ей и ставлю телефон так, чтобы Фи видела обоих детей.
Лиэм чуть не лопается со смеху.
Улыбка на лице Хейзл мгновенно сменяется печальной гримаской. Видимо, она долго тренировала этот мимический этюд.
Лиэм гогочет.
– Хи-и-и!!! – смеется Фарли, и я заглядываю в телефон, чтобы посмотреть на ее лицо: она прижала руку ко лбу и мотает головой, а встретившись со мной взглядом, прикусывает пухлую нижнюю губку.
– Дядя Майер! – вклинивается Лиэм. – У меня тоже есть шутка!
– По-моему, мама слишком часто разрешает тебе брать ее планшет.
Комната наполняется истерическим хохотом, как будто мы только что услышали нечто сногсшибательное, а не бородатую шутку из интернета. Чтобы не разочаровывать детей, я тоже смеюсь, да так, что живот начинает болеть.
– Ну ладно, Лиэм, дуй на кухню, помоги Нане готовить ужин. А то устроил мне тут утечку газа.