Гарольд снова улыбнулся Сьерре:
– Да, у вашей подруги четкий и убедительный бизнес-план.
– Я ж говорю, я в нее верю.
Спустя примерно час все документы были подписаны, и ссуда для Сьерры запустилась в обработку. Когда у человека есть деньги, банки не прочь выдать ему кредит!
– Ну вот, дело сделано. Как говорится, добро пожаловать в наш клуб! – сказала уже на улице Сьерра, подставляя лицо солнцу.
– Говорят, у вас там воздух слаще, – пошутила Либби.
– Это точно.
Сев в машину, они проехали несколько кварталов, и Сьерра наконец подала голос:
– Во-первых, спасибо, что меня так здорово поддержала. Это очень много для меня значит. А во-вторых – что за чертовщина с тобою творится?
– Насчет первого – пожалуйста, рада помочь. А насчет второго: Элайна Грант – моя настоящая мать.
Быстро скосив на нее взгляд, Сьерра несколько мгновений хранила молчание, смотря лишь на дорогу.
– Повтори еще раз.
– Элайна Грант – моя настоящая, биологическая мать.
– И как тебя угораздило это выяснить?
– Я искала завещание на дом и нашла у отца письмо от Оливии Картер, которое она мне написала, когда я только родилась.
– А ты уверена, что правильно все поняла?
– Позавчера я навестила Элайну и спросила у нее об этом напрямик. Она тут же безоговорочно все это подтвердила.
– Вот черт.
Либби уставилась в боковое окошко на проплывающий мимо холмистый сельский пейзаж.
– Ничего себе новости, да?