Глядя, как быстро его длинные ноги преодолели между ними расстояние, Либби сочла, что ей, пожалуй, нравится походка Коултона. Неторопливая, но вполне уверенная.
– Сьерра, только не говори, что ты купила это здание.
– Целиком и полностью.
Коултон чуть склонил голову набок.
– Ремонт тут, наверное, вылетит в целое состояние.
– Это точно, – широко улыбнулась Сьерра. – Кстати, Либби – мой новый деловой партнер.
– В самом деле?
– Абсолютно точно, – кивнула Либби. – В этом городе явно не хватает приличной сэндвичной.
– А также легких перекусов, сытных и разнообразных бутербродов, всевозможного печенья и вообще всего чудесного, что делает нашу жизнь стоящей того, чтобы жить, – добавила Сьерра.
– Что же, жду с нетерпением, – улыбнулся Коултон. – И кто займется тут работами?
– Джон Стейплтон.
– Хороший человек, – сказал Коултон.
– Я знаю.
– Либби, – заговорил Коултон, сдвигаясь к ней немного ближе, – я тут подумал, что тебе, наверное, интересно будет узнать, что мы уже заново застекляем оранжерею. Где-то через неделю там уже можно будет сажать растения.
– У вас там, вижу, быстро двигается дело.
– Когда за что-то берется Элайна…
– Похоже, если она что решила, то пути назад уже не будет. – Ощутив в своем голосе горечь, Либби поспешно улыбнулась, как будто это могло чем-то помочь. – Она уже уехала в Вашингтон?
– Собиралась сегодня после ланча.
– Ясно.
Известие о том, что Элайна вот-вот уедет, отчасти сняло с Либби тягостное напряжение. Расстояние даст ей возможность все осмыслить да и просто с облегчением вздохнуть.