Светлый фон

– Ливви там нет, чувак, – говорит Картер.

– И всё же, – он опускает голову, – я просто хочу прилечь.

Я достаю из кармана ключи и открываю «Мерседес», по-прежнему стоящий на парковке.

– Смотри, чтобы тебя не стошнило на заднем сиденье.

Оден направляется к моей машине, а я поднимаюсь на крыльцо вслед за Картером.

– Он избегает Оливии? – спрашиваю я.

– А ты бы не избегала? – он стучит в дверь, голова Имани всё еще лежит у него на плече.

Мама Оливии открывает дверь.

– Привет, Картер, – она улыбается. – Имани! – Потом она смотрит на меня: – И… детка, я забыла, как тебя зовут.

– Куинн.

– Куинн, – повторяет она сонным голосом.

– Доброе утро, мамушка. Можно я ненадолго оставлю тут Имани? Нам надо сделать школьный проект.

Женщина смотрит на меня, потом на Картера, слегка наклонив голову набок.

– Школьный проект, значит?

– Да, мэм.

– Парень, вот только врать мне не надо. Пошли, Имани.

– Клянусь, я не вру. У нас проект по истории.

– Да без разницы, – говорит она, – я не вчера родилась.

Я кошусь на Картера. Он качает головой, закатывая глаза. Снимает Имани со спины и ставит на ноги. Она недовольно надувает губы, глядя на него.

– Я скоро вернусь, – говорит он, гладя ее по голове.

Она кривит рот и, топая, входит в квартиру, подошвы ее кроссовок светятся.

– Спасибо, мамушка.

Мама Оливии кивает и машет, чтобы мы уходили.

– Она мне нравится, – говорю я, спускаясь вслед за Картером по лестнице.

– Мамушка Сэнди? Да, она классная.

– Нет, я имела в виду Имани.

Он поворачивается ко мне с широкой улыбкой.

– О да. Мне тоже.

Подойдя к машине, мы обнаруживаем Одена свернувшимся калачиком на заднем сиденье с закрытыми глазами. Картер запускает двигатель с улыбкой до ушей, поглаживая ладонями руль.

– Будь суперосторожен, ладно?

– Я видел, как ты водишь эту малышку. Я буду вести намного лучше. Обещаю.

Я закатываю глаза и закрываю их, откидывая голову назад.

Пока мы едем, я с закрытыми глазами и гудящей головой снова вспоминаю прошлый вечер и то, как смотрел на меня Картер. Он не мог оторвать от меня взгляда, как говорила Оливия. У меня перед глазами встает сцена, когда он прижал меня к кирпичной стене и мимо проходила толпа. Как он забыл, что хотел сказать. Как мы оба забыли.

– Ты вообще помнишь, что было прошлым вечером? – спрашивает Картер, словно прочитав мои мысли.

– Я не помню ничего, после того как меня стошнило.

– Ты была вусмерть пьяная. Я потратил двадцать минут на то, чтобы поднять тебя по лестнице в свою квартиру.

У меня округляются глаза.

– Подожди. И что же я делала?

Он бросает на меня быстрый взгляд, улыбаясь.

– Ты просто с катушек слетела. Всё умоляла меня переспать с тобой.

У меня отвисает челюсть.

– Не-е-ет! – Боже, какой ужас.

Он смеется, запрокидывая голову назад.

– Да шучу я, Джексон.

– Больше так не делай! – Я хмурюсь, грозя ему пальцем. – Это не смешно. – Если честно, я вполне могла так сделать.

– Но прошлым вечером ты и вправду слетела с катушек. Вешалась на меня, повторяя: «Ты считаешь меня сексуальной, Картер?» Пыталась поцеловать меня и…

– Ладно, давай не будем об этом.

Он умолкает, но я прямо слышу, как его губы расползаются в ухмылке.

– Я и понятия не имел, что ты так меня хочешь.

– Уф, – фыркаю я на него, – я была пьяна.

Он наклоняет голову с дико раздражающей легкой улыбкой.

– Всё, что имеет значение, так это то, что я выиграла время у шантажиста. – Я достаю телефон и проверяю, нет ли сообщений. Нет, ничего.

– Нет, значение имеет только то, повеселилась ли ты, – он смотрит на меня, приподняв брови.

Я киваю, снова глядя на дорогу.

– Да, я повеселилась. – Я закрываю глаза и откидываю голову назад. – Но знаешь, что самое плохое в этом похмелье?

– Что?

Я поворачиваюсь к нему.

– Я до ужаса хочу жареной курицы.

– Да! Может, остановимся в «Попайз»? – спрашивает Оден, садясь. Я с удивлением оглядываюсь. Могу поклясться, он спал.

Картер смеется.

– Я уверен, что рядом с домом Куинн нет ни одного «Попайз».

– Нет. Как насчет «Джейсонс Дели»? Я бы съела какого-нибудь супа.

Оден стонет и снова ложится.

– Ага, точно.

 

Худшее в том, чтобы быть человеком

Худшее в том, чтобы быть человеком Худшее в том, чтобы быть человеком

1. Смотреть, как кто-то из нас умирает.

1. Смотреть, как кто-то из нас умирает.

2. Диарея.

2. Диарея.

3. Запор.

3. Запор.

4. Рвота.

4. Рвота.

5. Склад ума, настроенный мыслить предвзято.

5. Склад ума, настроенный мыслить предвзято.

6. Мы рождаемся без выключателя эмоций.

6. Мы рождаемся без выключателя эмоций.

7. Мы зависим от нашего ДНК и наследственности.

7. Мы зависим от нашего ДНК и наследственности.

8. Похмелье.

8. Похмелье.

9. Мы не можем выбирать, в кого влюбиться.

9. Мы не можем выбирать, в кого влюбиться.

 

Когда мы подъезжаем к моему дому, на подъездной дорожке стоит машина моего отца. Я снова заверяю Картера, что защищу его, но он не смеется. Он явно нервничает.

Мы выходим из машины и идем к двери – я, потом Оден, за ним Картер. Я снимаю кроссовки. Мальчики тоже. Потом мы тихо проходим через прихожую в носках. Я заглядываю в гостиную и сворачиваю на кухню.

– Всё чисто, – говорю я.

Я веду их наверх в кабинет и усаживаю на диван.

– Воды? – спрашиваю я.

– Да, пожалуйста, – говорит Оден. Картер кивает.

Спустившись вниз, я натыкаюсь на кухне на папу, заправляющего рубашку поло в брюки цвета хаки. Мой и без того расстроенный желудок сжимается.

Он слышит меня и поворачивается.

– О, хорошо, что ты здесь. Сегодня мы с тобой вместе поедем навестить Хэтти.

Я молча смотрю на него. Он не предоставляет мне выбора. В его словах нет ни капли терпения.

– Нет, сегодня мне нужно делать проект.

– Куинн! – Он встает передо мной, на лице его ярость. – Как ты можешь просто сидеть здесь, когда твоей бабушке плохо?

– Я не могу видеть ее такой! – Мои глаза наполняются слезами. Я не готова обсуждать это прямо сейчас. Мне необходимы еще пару часов сна. Мне необходима еда. Мне необходимо время.