Несмотря на явные различия между детьми, она тщательно насаждала в семье бабушкину философию. Домашние обязанности, карманные деньги, кукурузные хлопья – все это распределялось строго поровну, хотя Итан был намного старше Мэгги. Лишь после своего одиннадцатого дня рождения Итан поинтересовался, почему он должен укладываться спать в одно время с шестилетней сестрой. Присутствие бабушки Руфи столь явственно ощущалось в их доме, что, когда Артура пригласили работать в Сент-Луис, ее призрак, казалось, втолковал Франсин: уж коли ты получила двоих детей, как и хотела, то будь добра теперь согласиться на переезд. Так будет по справедливости.
Они взяли в аренду трейлер и поехали через полстраны. Франсин всю дорогу смотрела в окно: по мере того как ландшафт вокруг становился площе и ровнее, ее понемногу охватывал ужас.
– Мам? – спросила Мэгги с заднего сиденья.
– Да, зайка?
– Что это такое?
Франсин обернулась. Дочь держала в руках рамку с дипломом, замотанную в пузырчатую пленку. Они решили, что в чемоданах рамка может треснуть, поэтому взяли ее в салон.
– Это мамин диплом, – ответил Итан. – Из университета. Да ведь?
– Да, сынок.
– Что значит «университет»?
– Тебе пока рано об этом думать, – ответил Артур. – Мы еще не накопили денег на ваше образование.
– Это место, где человек получает профессию, – сказала Франсин. – Становится самым лучшим специалистом в своей области.
– То есть ты – самый лучший специалист?
– Ну да, что-то вроде. Я училась на психолога. Можно сказать, что я специалист в этой области.
– То есть ты знаешь больше, чем папа?
Франсин засмеялась:
– О психологии – да.
Артур фыркнул.
– А если еще кто-нибудь пойдет учиться в университет? – не унималась Мэгги.
– Он тоже станет специалистом.
– И что, многие становятся специалистами? Все подряд?