– Но он должен спать в нашей комнате.
– Нет, так лучше. Ему будет плохо. Мне проще, если он ляжет внизу.
– Я могу о нем позаботиться.
Баркли повесил голову на плечо Кейт и мутно посмотрел на Мэриен.
– Ты вдруг решила о нем позаботиться? – спросила Кейт. – Удачный выбрала момент.
– Он мой муж.
– Тогда милости просим. Помоги мне его втащить.
Подхватив Баркли с обеих сторон, они поднялись наверх. На лестничной площадке запыхавшаяся Кейт сказала:
– Никогда не слышала, чтобы ты называла его своим мужем.
– Но он им является.
Мэриен уже пожалела о приступе собственничества. От мужа воняло. Он спотыкался о собственные ноги. Ей надо было оставить его преть внизу под надзором сестры. Но женщины завели Баркли в спальню и свалили на кровать лицом вниз, ноги свесились.
– И он так ехал от Калиспелла?
– Откуда угодно.
– Чудо, что доехал.
– Он всегда доезжает домой.
Кейт потянула шнурки грязного ботинка Баркли. Мэриен сняла второй.
– Такое бывало раньше?
– Может, раз в год. Вечно одно и то же. Наверное, ему как-то удается, чтобы пойло валило его только на нашей дороге.
Мэриен поняла, почему Кейт была уже одета и на улице.
– Ты знала, что он приедет пьяный.