– Простите, печенье у нас закончилось, но в чай я положила кусочек сахара. Сами знаете, режим строжайшей экономии.
Выпив чай, Рива откинулась на подушку.
– У меня есть хорошие новости, – сказал Бобби.
– Выкладывай.
– К острову подошли четыре торговых судна и нефтеналивной танкер. Мальта не умрет от голода… по крайней мере, в течение какого-то времени.
– Слава богу! Слава богу! – обрадовалась Рива.
– Можно тебя спросить?
– Конечно, – ответила она и закрыла глаза.
– Рива, ты выйдешь за меня?
Ее глаза широко распахнулись. Она засмеялась, хотя смех отдавался болью в горле и груди. Она ликовала, сердце танцевало от радости, что она избежала смерти. И теперь это. Как здорово жить на свете!
– Я жду ответа.
– Ты спятил? У женщины подозревают сотрясение мозга, а ты спрашиваешь, пойдет ли она за тебя. По-моему, это называется «воспользоваться положением».
Бобби устало улыбнулся и погладил ей руку:
– Я серьезно. Или тебе надо время, чтобы подумать?
– Какой же ты идиот, Бересфорд! Я целых тринадцать лет думала об этом.
– И что?
Рива крепко сжала его ладонь:
– Естественно, я выйду за тебя. Как говорят в романах, почту за честь.
Теперь уже глаза Бобби наполнились слезами.
– Тебе нельзя плакать здесь, – усмехнулась Рива. – Вдруг кто-нибудь увидит?