— Новый конюх, Георг Мейер, — с поклоном ответил старый Франсуа. Он и все окружающие чувствовали, что в воздухе собирается гроза и что молодой герцог может вдруг превратиться в зверя.
— Позвать его сюда да надеть колодки! — крикнул Валуа.
Оруженосцы и конюха бросились исполнять его приказание.
Но презренного немца и след простыл. Видя, что подлость его открыта, он словно за делом бросился к конюшням, и затем, сбросив костюм с гербом Валуа, скрылся в лагере.
— Хорошо, разберёмся после! Сто ефимков тому, кто его найдёт и выдаст, — крикнул герцог, — а теперь седлайте мне Бижу, он, вероятно, в порядке.
— Ваша светлость, — заговорил снова Франсуа, осмотрев и обмыв рану Пегаса, — посмотрите, как Пегас теперь спокоен. Я уверен, что если подложить на место этого гвоздя кусочек войлока или корпии, Пегас сослужит вам службу, как бывало служивал. Тут не рана причиной, а злодейский гвоздь, немецкая злодейская ухватка.
Герцог сам подошёл и внимательно осмотрел рану коня. Когда дело шло о его жизни, только тогда этот блестящий Валуа снисходил до необходимости позаботиться о собственной обороне.
— Ты прав, расчёт злодеев не удался благодаря княжне. Я ей обязан жизнью. О, я сумею быть благодарным. Ну и ты хорош, старик, доверил мою жизнь, и кому же — немцу!
— Прости, светлейший господин! — припав к ногам герцога, простонал старик, — обошли окаянные. Ну, как же им не верить. Служил у самого великого магистра, умён, прилежен, аккуратен! Кому же верить…
— Кому хочешь. Хоть сарацину, только не немцу! — воскликнул герцог, — однако, спеши с перевязкой. Пора, сейчас начало турнира, не хочу я, чтобы сказали, что герцог Валуа побоялся сесть на своего коня.
— Всё готово! — доложил через минуту старик, и снова подвёл Пегаса своему господину. На этот раз благородное животное было совершенно спокойно и, казалось, с благодарностью смотрело на тех, кто избавил его от невыносимых мучений.
Не садясь ещё в седло, герцог снова обернулся к заветной занавеске, из-за неё весело смотрели чудные, блестящие глаза княжны и виднелась её обворожительная улыбка.
— Que Dieu te garde! (Пусть Бог тебя защитит!) — крикнула она как раз в тот момент, когда Валуа, сев на коня, трогался к месту турнира.
Молодой человек вздрогнул, он ещё раз обернулся к красавице и рукой послал ей поцелуй — она ответила тем же и скрылась в шатёр.
Глава III. Турнир
Глава III. Турнир
Весь громадный ипподром, назначенный под рыцарское ристалище, уже почти был полон вооружёнными рыцарями и их свитой, когда молодой герцог Валуа явился к воротам, ведущим на арену. Привратник, один из старейших рыцарей конвента Мариенбурга, в сопровождении двух ассистентов, подошли к нему.