– Я про температуру спрашиваю. Судя по вашим отзывам, холодная.
– Вздрогнешь десяток раз и привыкнешь, – отозвались рты Толстого Джима.
– Звучит холодновато.
– Десять – не двадцать.
– Как по мне, так даже приятно, – заявил Айзек Айзекс, поднимаясь из воды. Грудь его пересекали красные диагональные шрамы, оставшиеся после встречи с медведем год назад. – Толстому все холодно после того, как жир согнал. Давай, заходи.
– Как только письмо закончу, – ответил Брент. – Мне надо опустить его завтра в Канзасе, и написать по всем правилам.
– Тогда уж пусть за тебя напишут, – проворчал Айзек Айзекс, и его тут же гневно обрызгали трое.
– И кому ж письмецо? – полюбопытствовал Джим.
– Сестре.
– Миленькой танцовщице, которая не гуляет с ковбоями?
– Другой. Той, что обручилась.
– Передавай поздравления от Джеймса М. Лайла. – Джим смущенно прикрыл нижнюю часть тела. – Только не говори, что я сказал это голый.
– В сноске отметь! – Теперь Айзекс заслужил брызги от пятерых.
– Оставьте меня в покое, – сказал бригадир. – Темнеет, боюсь не успеть.
Ковбои вернулись к своим шумным проказам и шуточкам.
Золотистый луч заката упал на листок. Брент прищурился и пробежал глазами по строчкам.
Дорогая Иветта Надеюсь ты счастлива у себя в Сан-Франциско. Я побывал дома в Шолдерстоуне и узнал от папы, Стиви и Штукаря, что ты обручилась и намерена вытти за муж за этого Семюеля С Апфелда четвертого. Хочу поздравить вас обоих, тебя и его. Хотя у нас с ним не все пошло так хорошо как хотелось когда я приежжал к вам, я знаю, что он хорошо с тобой обращщаеться и любит тебя а еще он рилигиозный, что важно для тебя и правильно говорит по английски, что тоже важно для тебя. Это хорошо, что он спросил разрешения у папы как и должно быть. Кажеться теперь папа не так его ненавидит думает о нем лучше чем раньше. Плагфорды не такие как другие семьи. Не знаю, почему это так получаеться. Я думаю если бы мама не умерла когда родила Стиви у нас каждого была бы сейчас своя большая семья. Может мы другие из за того, что делал папа пока сам не стал семейным человеком. Но мы такие какие есть. Мне нравяться просторы и свобода, Долорес отказывает каждому кавалеру с тех пор как ее бросил жених, а Стиви так и остался безпутным, что даже не знаю как его исправить. По моему очень хорошо, что ты нашла мужщину, который любит тебя и хочешь создать с ним семью. Кроме тебя у нас это некому. Надеюсь смогу приехать и навестить вас до свадьбы и привести тебе если хочешь хорошую телку. Обещщаю, что постараюсь наладить отношения с Семюелем С Апфелдом четвертым, который в скоре станет отцом моих племянников и племянниц. Надеюсь он простит меня за то, что я сравнил его с девчонкой а я забуду его слова, что я не отесаная деревянщина деревенщина. Мы с ним разные люди но нам обоим ты дорога и мы должны ладить, чтобы ты была счастлива на стопроцентов. С нетерпением жду твоей свадьбы. Искренне твой братБрент Лоуренс Плагфорд