— Добрий день.
Маленький чоловічок, схожий на головбуха, вийшов наперед. Він досі крутив у руках «маґнум»:
— Чи ви Ґлендон Бейтман, Лоусон Андервуд, Стюарт Редман і Ральф Брентнер?
— Слухай, дурню, — сказав Ральф, — ти рахувати вмієш?
Хтось гигикнув. Головбух почервонів.
— Хто відсутній?
Ларрі сказав:
— Зі Стю стався нещасний випадок дорогою. І я абсолютно переконаний, що він станеться і з вами, якщо ви не припините гратися цим пістолетом.
Знову почувся притишений сміх. Головбух засунув пістолет за пояс своїх широких сірих штанів, від чого став ще смішнішим: просто Волтер Мітті[194], який мріє стати бандитом.
— Мене звати Пол Берлсон, — відрекомендувався він. — І я уповноважений заарештувати вас і віддати вам наказ іти зі мною.
— Чиїм іменем? — одразу спитав Ґлен.
Берлсон зневажливо глянув на нього… тільки до зневаги додавалося щось іще.
— Вам відомо, від чийого імені я до вас звертаюся!
— Ну так скажіть.
Але Берлсон нічого не сказав.
— Вам страшно? — спитав його Ґлен. Він подивився на всіх вісьмох. — Вам так страшно, що навіть імені його не можете вимовити? Ну тоді я скажу за вас. Його звати Рендалл Флеґґ, також його прозивають темним чоловіком, високим чоловіком, Ходаком. Хто-небудь із вас його так називає? — голос його здійнявся до високих, чистих октав гніву. Деякі з озброєних тривожно перезирнулися, а Берлсон відсахнувся на крок. — Називайте його Вельзевул, бо і це теж його ім’я. Називайте його Ньярлахотеп[195], Ахаз[196] і Астарот[197]. Називайте його Р’єлах[198], Сет[199] і Анубіс[200]. Ім’я йому легіон, він виходець із пекла — і ви цілуєте його в зад.
Його голос знову перейшов на розмовну тональність, Ґлен невимушено всміхнувся.
— Ну, просто я подумав, що з цього варто почати…
— Хапайте їх, — сказав Берлсон. — Хапайте і стріляйте в першого, хто спробує втекти.
Якусь дивну мить ніхто не поворухнувся — і Ларрі подумав: «Вони цього не зроблять, вони бояться нас так само, як і ми їх, навіть більше, хоча й мають зброю».