– У них нет чая, – доложила Шула. – Только кофе, легкие напитки, чили, рыбный суп и опять кофе.
– К черту чай! – проревел Кармоди. – Я хочу ирландского кофе. Виллимина, за дело. Бей в гонг, девочка: все пью-у-ут, а Майкл Кармоди пла-а-тит!
– За дело! – орала толпа. Так вот без чего так долго не мог закипеть этот горшок – без бухла! Пускай даже реконового. – За дело, за дело!
Гонг ухнул старым аляскинским сигналом, оповещая, что кто-то заплатил за полный раунд, и возбужденная толпа медленно внесла Айка в бар.
Вилли уже стояла за стойкой и принимала заказы. Кармоди возобновил свой рассказ о вечеринке на корейском плавзаводе, описывая теперь, как он с этой Техасской Торнадкой защищал танцевальную честь круглоглазых, да так, что ластоногие слетали с танцпола через шпигаты прямо в море. Грир стоял рядом, дергал вверх-вниз бровями и подтверждал истинность каждого преувеличения:
– Ага! Так и было, народ, чистая правда!
Айк задержался у стенда и прочел несколько объявлений. Оглядываясь, он видел сквозь поцарапанное стекло внутренней двери «Крабб-Потте» Алису с девушкой, которые так и сидели за столиком – теперь одни, если не считать Дойны. Алиса заказала еще кофе и упрямо его тянула. Девушка таращилась на барную дверь, как большеглазый щенок. Не успев подумать, зачем он это делает, Айк распахнул двери и крикнул на весь пустой зал:
– Не желаете к нам в бар, леди?
Он мгновенно об этом пожалел. Так мог бы сказать Грир, даже похотливая интонация, с которой он произносит слово «леди», была на месте. Хорошо, если брови не прыгали вверх-вниз.
– Я нет, – ответила Алиса. – А эта леди с отвисшей челюстью слишком молода, чтобы шляться по барам.
Девушка ответила быстро, словно освобождаясь от пут:
– Вовсе нет, миссис Кармоди. Я всегда шляюсь по барам, когда мои дяди уезжают в Тоттинг-Бей. Я везу их назад на снегоходе. Однажды я привезла домой дядино ухо, завернутое в снег, чтобы ему потом пришили обратно. Мы сделали ему столько медицинских уколов, а оно все равно отвалилось.
– Спасибо, что напомнила, – сказала Алиса. – Саллас, я сделала твоему бедному беспонтовому другу пару уколов преднизона. Стал лучше ходить.
– Он бедный беспонтовый друг Грира, а не мой.
– Ага, точно, беспонтовый зад тоже Грира, но смотреть за ним почему-то все время приходится другим. Обычно тебе. – Она тронула девушку за руку. – Мистер Саллас, Шула, живет вместе с мистером Гриром на террасе у Санитарного полигона. У них там антикварный железный трейлер, немного нелепый, из прошлого века.
– Ой, я такие знаю очень хорошо! – воскликнула девушка. – У нас в Тоттинг-Бее много нелепых антикварных железных трейлеров. В них запихивают всякий мусор и ставят вдоль берега, чтобы получилась морская стена.