Светлый фон

— Даниэль, — сказал Робин, заметив, что его сын полез на балку. — Думаю, оттуда лучше слезть.

— Даниэль, Думаю, оттуда лучше слезть.

— Наверх, — сказал Даниэль с хитрой улыбкой и продолжил подниматься.

— Наверх,

— Вниз, — сказал твердо Робин и пересёк расстояние, чтобы снять упрямого малыша с балки.

Вниз,

— Он уже лазает лучше тебя, — сказала впечатлено Мисаки. Ее мальчики не могли так карабкаться, даже Мамору, который любил лазать.

— Он уже лазает лучше тебя,

— Да, — сказал Робин, опуская Даниэля на ноги и пытаясь увести его от балок. — Он получил это от мамы.

— Да, Он получил это от мамы.

Мисаки поджала губы, потом попыталась улыбнуться.

— Это должно пригодиться, когда он будет бегать за тобой по крышам Ливингстона.

— Это должно пригодиться, когда он будет бегать за тобой по крышам Ливингстона.

— Наверное, — горечь проникла в голос Робина.

— Наверное,

— Что значит «наверное»?

— Что значит «наверное»?

— Не будем притворяться, что способность прыгать по крышам — гарантия выживания.