– А что означают маленькие кривые линии? – спросила она.
– Это полумесяцы, а не полные луны.
– Младенцы?
От этой умнички ничего не скроешь. Я кивнула.
Теперь Брайди всмотрелась внимательнее.
– А некоторые совсем короткие царапушки.
– Это мертворожденные. Или выкидыши, если они были на позднем сроке и я смогла определить, кто это – мальчик или девочка.
– То есть ты уродуешь свои дорогие часы только потому, что тебе грустно?
Я покачала головой.
– Просто мне…
– …хочется их запомнить? – закончила за меня Брайди.
– Ну, я их и так помню. Хотя часто хочу забыть.
– Они же не преследуют тебя, словно призраки?
Я не могла найти нужных слов.
– У меня такое чувство, что им хочется быть где-то зарегистрированными. Они этого хотят. Они даже этого требуют.
Брайди гладила серебряный диск.
– Это как карта мертвых. Небо, усеянное лунами.
Я забрала у нее часы и положила обратно в кармашек.
– Меня нередко преследуют призраки живых, – сказала я. – Например, мальчик миссис Уайт.
Брайди кивнула.