Я кивнула.
– Вы, как его благодетель, готовы ли… – Традиционно эта фраза звучит так: «…помогать его родителям?» – …помогать Барнабасу?
– Готова.
В отсутствие святой воды могла сгодиться и простая кипяченая. Я принесла тазик с водой и налила воды в стакан.
– Подержи его над тазиком, Брайди!
Я взяла себя в руки и постаралась говорить ровным голосом. Следующая фраза, на латыни, была очень важной:
– Ego te baptizo, Barnabas, in nomine Patris[50]…
Начав лить воду ему на лобик, я испугалась, что он его наморщит, но нет.
– …et Filii…
Я продолжала лить воду.
– …et Spiritus Sancti[51].
В третий раз окропив младенца водой, я призвала к нему Святой Дух.
Брайди нарушила тишину:
– Что, это все?
Я кивнула и взяла у нее Барнабаса.
Она одним глотком осушила стакан.
Я удивленно взглянула на нее.
– Извини, меня мучает ужасная жажда.
Меня внезапно охватил страх, и сердце бешено забилось. Розоватый блеск веснушчатых щек. Два пятна румянца на скулах. Никогда она еще не выглядела симпатичнее.
Я положила Барнабаса в колыбель и приложила тыльную сторону ладони ко лбу Брайди. Небольшой жар.