– Тут достаточно бензина, чтобы доехать до заправки, где мы сможем заполнить бак, – сказал он.
– Как…
– Это все Бак. Его заслуга. Его благородное сердце.
Мамаша Бил, наморщив лоб, разглядывала меня.
– Это ты купил?
– Это и еще больше, – сказал мистер Шофилд.
Он достал из бумажного пакета шарф с ярким цветочным рисунком и вручил его жене.
– Это убережет тебя от ветра по дороге в Чикаго, Сара.
Миссис Шофилд набросила шарф на волосы, завязала под подбородком и склонила голову набок.
– Как я выгляжу?
– Как настоящий ангел, – сказал ей муж и чмокнул в щеку.
– Где близнецы? – спросил мистер Шофилд.
– Играют у реки, – ответила его жена.
– Я купил им коробку фломастеров и раскраску про Сиротку Энни. – Он посмотрел на тещу. – Для вас у меня тоже кое-что есть, Мамаша Бил.
Он достал из бумажного пакета скатанные в рулетик купюры, перетянутые резинкой, и протянул их старухе.
– У меня много слабостей. Это то, что осталось от денег, которыми щедро поделился Бак. Буду признателен, если вы их возьмете и будете ими распоряжаться, пока мы не прибудем в Чикаго.
Она подняла руку и важно приняла его предложение.
– Спасибо, Пауэлл. – Потом она посмотрела на меня. – Я не стану спрашивать, откуда у молодого человека без всяких средств взялось достаточно денег, чтобы спасти семью, которая ему даже не родня. Я поверю, что они достались тебе честно, и просто скажу спасибо и слава Богу.
Потом она удивила меня. Она встала, обошла костер и крепко обняла меня от всей души, прижав мое лицо к своей груди.
– Что ж, – сказала она, отпустив меня и оглядывая стоянку. – Нам лучше начинать.