У «Старшей Эдды» есть несколько хороших переводов, но мне больше всего нравится версия Кэролайн Ларрингтон
Важнейшим источником являются труды Снорри Стурлусона. Лучшие переводы его Младшей Эдды на английский язык — Anthony Faulkes (Everyman, Лондон, 1984) и Jesse Byock (Penguin, Лондон, 2005). «Круг земной», сборник историй о королях Норвегии, имеется в переводе — Heimskringla: 3 vols. / Alison Finlay, Anthony Faulkes (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2011–2015.
«Саги об исландцах» (включая 49 сказок) были полностью переведены и изданы в 5 томах под редакцией Viöar Hreinsson издательством Feifur Eiriksson Publishing (Рейкьявик, 1997). Части этого источника в виде избранных саг или слегка сокращенного собрания были опубликованы лондонским издательством Penguin. Ссылки на переводы отдельных легендарных саг приведены ниже.
В настоящий момент продолжается публикация корпуса скальдической поэзии в наиболее полном новом издании, включая переводы — Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages / Ed. M. Clunies Ross, в 8 т. Feiden: Brepols, 2008 — наст. вр.
Раннесредневековый источник другого рода — «Деяния данов» Саксона Грамматика, издан в переводе —
«Книга о заселении Исландии» издана в переводе — The Book of Settlements: Fandnåmabök / H. Palsson, Р. Edwards (trans.). Winnipeg: University of Manitoba Press, 2006; «Книга об исландцах» издана в переводе — Islendingabok. The Book of the Icelanders / S. Gronlie (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2006.
Несколько книг дают общее представление о древнескандинавских письменных источниках. Изумительно эклектичная подборка —