– Я думала, мы посидим здесь.
Она сказала это так уверенно, словно тренировалась до этого. Словно женщина за стойкой будет присматривать, чтобы Клэр сегодня никто не похитил.
Они уселись в углу, под телевизором, показывавшим футбол. Редкие посетители смотрели в их сторону – не на Фиону с Клэр, а на футбол. Фионе хотелось чего-нибудь выпить или пожевать, чтобы как-то закрепить их за этим столом. Чтобы быть уверенной, что их встреча продлится не меньше приема пищи, а не закончится через минуту.
– Мне нужно знать, что ты в порядке, – сказала Фиона.
Ей хотелось коснуться рук дочери, почувствовать, загрубели ли они или нежные, как и раньше. Ей хотелось завести волосы ей за ухо.
– Мы в порядке, – сказала Клэр.
– У тебя дочка.
Клэр улыбнулась.
– Я учу ее английскому, не волнуйся.
– Я вообще-то волновалась о другом.
Клэр достала телефон из кармана передника, который Фиона только сейчас заметила – белый передник, завязанный вокруг талии, поверх черной юбки и черной рубашки.
– Держи, – сказала она, нажав на телефон, и положила его на стол, перед Фионой.
Маленькая девочка стояла на трехколесном самокате, ветер развевал волнистые волосы по ее лицу.
Фионе хотелось схватить телефон и мотать картинки одну за другой, увидеть, сколько их до и сколько после. Но она только сказала:
– Она красавица.
– Курт женился. Он иногда присматривает за Николетт, пока я работаю.
Она произнесла это имя по-французски – Ни-ко-летт – и Фиона не осмелилась спросить, назвала ли Клэр дочь в честь Нико, в честь своего дяди, которого она никогда не видела, но в чьей тени она выросла. Фиона боялась услышать как да, так и нет.
– Она в школе? – сказала она.
– Ей только три.
– Ты родила ее в Колорадо?