ДЖЕЙ: Не понял?
ЛИНОР: А потом из отвратного далека прибывает еще этот мужик, с которым я, к несчастью, познакомилась, когда была подростком, и он женат на старинной соседке моей сестры по комнате в общаге, и выясняется, что его отец более-менее построил Г.О.С.П.О.Д.-а, как я понимаю. Его отец владеет «Промышленным дизайном пустынь». Папа невероятно этим фактом заинтересовался. Куда больше, чем рисунками человечков, что само по себе…
ДЖЕЙ: Какой мужик?
ЛИНОР: Эндрю Земновондер Ланг, работает над мутным переводом в «Част и Кипуч», Рик повстречал его в баре в Амхёрсте.
ДЖЕЙ: И вы с ним лично знакомы.
ЛИНОР: Почему вы спрашиваете?
ДЖЕЙ: Почему такое лицо?
ЛИНОР: Какое лицо?
ДЖЕЙ: Ваше лицо вдруг стало мечтательным и запредельным.
ЛИНОР: Не стало.
ДЖЕЙ: Вас влечет к этому мужчине?
ЛИНОР: Вы совсем рехнулись? Что с вами сегодня? К вам там воздух поступает через дырку для воздуха?
ДЖЕЙ: Отраженное на лице влечение я распознаю́ мгновенно. У психотерапевтов обостренное чутье на невербальные сигналы.
ЛИНОР: Обостренное?
ДЖЕЙ: Ваши зрачки расширились, они как канализационные люки.
ЛИНОР: Какая милота.
ДЖЕЙ: Рик об этом знает?
ЛИНОР: О чем?
ДЖЕЙ: О том, как вам вскружила голову эта пустынно-переводческая персона.
ЛИНОР: Вы меня выбешиваете, реально.