Светлый фон

Данду сел на землю и снова встал. Жуазин нервно посмотрела на него.

— Извини, радетель. Значит, ты не будешь готовить? Или будешь… но что именно? Козу? И… шипы?

Мотылек мальчишки-рыбака весь день ждал его решения: или примет, или нет. Поразмыслив, он решил все-таки его принять. В эту годовщину. Это желание для него было способом устоять на ногах. Сейчас же он чувствовал себя как листва, шуршащая в закатном бризе, срывающаяся с веток и несущаяся прочь.

У Данду был такой вид, словно его поколотили.

— Понимаю, ты разочарован, — заметил Завьер.

Данду опять сел и вскочил как ужаленный.

— Думаешь, мне так уж важна эта дурацкая еда? Сейчас это меньшее, что меня волнует! Я уже был близок. А тут ты, радетель, приходишь и меня отвлекаешь.

— Близок к чему? — удивился Завьер.

Жуазин положила руку на плечо Данду, но он, похоже, этого даже не заметил.

— Как думаешь, мужчина может быть слишком деликатным? — Юноша не стал ждать ответа на свой вопрос. — Мои маленькие кузины, моя бабушка, все наши служанки, вот и Жуазин, все мне говорят: не торопи ее! И вот я сижу тут, жду, пытаюсь ее услышать, чтобы по крайней мере знать, где она и что с ней все в порядке. Когда она ходит по полу, издает такой тихий звук: та-ка-та-ка-та — как козленок копытцами. Она говорит, чтобы я не называл ее козой, но ничего в мире больше так не звучит — как топот Сонтейн и козленка. Но из-за меня наш брак закончился, даже еще не начавшись. — Его глаза сердито сверкнули. — Так как считаешь, мужчина иногда может быть чересчур деликатным?

та-ка-та-ка-та

— Я…

— Мой внутренний голос говорит мне: пойди и найди ее! Но все женщины вокруг твердят: сиди тихо! Она обязательно придет на собственную свадьбу. Ты думаешь, я женюсь на женщине только потому, что на завтра назначена дата нашей свадьбы? Да пусть оно все горит огнем, вместе с этими дурацкими выборами ее отца! — Он уперся руками в бока. — Ну и?

— Так в чем вопрос?

Завьеру хотелось улыбнуться в ответ на благородное негодование юноши, но тогда Данду наверняка растратил бы остатки самообладания.

— Как ты думаешь, иногда мужчина может быть слишком деликатным? — отрывисто повторил Данду.

— Конечно.

— Да! Я ведь счел, что Сонтейн несправедлива ко мне, когда она меня отругала. Эта штука оказалась такой скользкой! — Он повернулся к старой служанке. — Радетель не собирается ничего готовить для дурацкой трапезы. И знаешь, что я об этом думаю, Жуазин? Я думаю, для меня настал решающий час. Передай папе, что я ушел на поиски своей женщины!

скользкой

— Но мисса Данду… ты не должен покидать этот двор до свадьбы, боги будут оскорблены!