Данду сел на землю и снова встал. Жуазин нервно посмотрела на него.
— Извини, радетель. Значит, ты не будешь готовить? Или будешь… но что именно? Козу? И… шипы?
Мотылек мальчишки-рыбака весь день ждал его решения: или примет, или нет. Поразмыслив, он решил все-таки его принять. В эту годовщину. Это желание для него было способом устоять на ногах. Сейчас же он чувствовал себя как листва, шуршащая в закатном бризе, срывающаяся с веток и несущаяся прочь.
У Данду был такой вид, словно его поколотили.
— Понимаю, ты разочарован, — заметил Завьер.
Данду опять сел и вскочил как ужаленный.
— Думаешь, мне так уж важна эта дурацкая еда? Сейчас это меньшее, что меня волнует! Я уже был близок. А тут ты, радетель, приходишь и меня отвлекаешь.
— Близок к чему? — удивился Завьер.
Жуазин положила руку на плечо Данду, но он, похоже, этого даже не заметил.
— Как думаешь, мужчина может быть слишком деликатным? — Юноша не стал ждать ответа на свой вопрос. — Мои маленькие кузины, моя бабушка, все наши служанки, вот и Жуазин, все мне говорят: не торопи ее! И вот я сижу тут, жду, пытаюсь ее услышать, чтобы по крайней мере знать, где она и что с ней все в порядке. Когда она ходит по полу, издает такой тихий звук:
— Я…
— Мой внутренний голос говорит мне: пойди и найди ее! Но все женщины вокруг твердят: сиди тихо! Она обязательно придет на собственную свадьбу. Ты думаешь, я женюсь на женщине только потому, что на завтра назначена дата нашей свадьбы? Да пусть оно все горит огнем, вместе с этими дурацкими выборами ее отца! — Он уперся руками в бока. — Ну и?
— Так в чем вопрос?
Завьеру хотелось улыбнуться в ответ на благородное негодование юноши, но тогда Данду наверняка растратил бы остатки самообладания.
— Как ты думаешь, иногда мужчина может быть слишком деликатным? — отрывисто повторил Данду.
— Конечно.
— Да! Я ведь счел, что Сонтейн несправедлива ко мне, когда она меня отругала. Эта штука оказалась такой
— Но мисса Данду… ты не должен покидать этот двор до свадьбы, боги будут оскорблены!