— Семьдесят пять, Доми.
Она вспомнила его последний отъезд. Впереди шагал раб, придерживая лошадь за повод. Она шла рядом с мужем. Никогда их прощанья не были напряженными, чересчур чувствительными, и ни единого разу она не пустила при нем слезу, когда он уходил. В шестьдесят шесть лет он держался вполне молодцом, плечи гордо откинуты, волосы хоть и с проседью, но густые, взгляд ясный. «Спасибо тебе, что пришла…»
Госпожа Шамплер взяла внучку за руку.
— Я искала тебя, Доми, чтобы сделать тебе одно предложение…
Она говорила спокойным голосом, и у Доминики вырвался вздох облегчения.
— Мне, бабушка?
— Не хотела бы ты поселиться в будуаре рядом со мной? Из него можно сделать чудесную комнатку.
— Бабушка, ты не шутишь?
По живости тона госпожа Шамплер угадала во тьме и ее осветившееся лицо, и сияние глаз.
— Тебе это так приятно, малышка?
— Не могу сказать до чего!
Она крепко сжала руку госпожи Шамплер.
— А мама? Ты знаешь, она не очень-то интересуется нами, но любит, чтобы мы были под боком, папа и я.
— Я все устрою. Пока твой отец не приехал, переселяться, конечно, нельзя, но завтра он будет здесь, и я с ним поговорю.
За ужином Кетту объявил, что местный гарнизон пополнят гвардейцы других округов и что на берег спущено еще несколько пушек.
Против обыкновения госпожа Шамплер улеглась в постель сразу же после ужина.
Стеклянная дверь оставалась открытой, и ночной ветер порой валил набок пламя свечей.
— Неразумно это, сударыня, — проворчала Розелия.
Ее замкнутое лицо выражало неодобрение. Добавив сквозь зубы несколько слов, которых ее хозяйка не уловила, она брякнула на ночной столик поднос с дымящейся чашкой померанцевого отвара.
— Чем ты раздражена, Розелия? — спросила госпожа Шамплер.