Светлый фон
«Хорошо, что ты не рыба, а то был бы ты соленой трескою» Шекспир У

С. 171–172. «Я буду грызть ноготь по их адресу. 〈…〉 Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр? – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Пролог. Перев. Б. Пастернака.

«Я буду грызть ноготь по их адресу. Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр? Шекспир У.

С. 178. «Оружье. Прочь. И. Мигом. По. Местам. Не. Знаете. Что. Делаете. Дурни». – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт I. Сцена 1. Перев. Б. Пастернака.

«Оружье. Прочь. И. Мигом. По. Местам. Не. Знаете. Что. Делаете. Дурни».  Шекспир У

«Мне НЕНАВИСТЕН мир и слово „МИР“, как ненавистен ТЫ и все Монтекки! Постой же, ТРУС!» – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт I. Сцена 1. Перев. Б. Пастернака.

«Мне НЕНАВИСТЕН мир и слово „МИР“, как ненавистен ТЫ и все Монтекки! Постой же, ТРУС!» Шекспир У

«Сударыня. За. Час. Пред. Тем. Как. Солнце. Окно. Востока. Золотом. Зажгло…» – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт I. Сцена 1. Перев. Б. Пастернака.

«Сударыня. За. Час. Пред. Тем. Как. Солнце. Окно. Востока. Золотом. Зажгло…» Шекспир У

С. 179. «…но повесть о Ромео и Джульетте / Останется печальнейшей на свете». – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт V. Сцена 3. Перев. Б. Пастернака.

«…но повесть о Ромео и Джульетте / Останется печальнейшей на свете». Шекспир У

С. 184. …сцена из «Гедды Габлер»… – Имеется в виду одна из самых драматических сцен пьесы норвежского драматурга Генрика Ибсена (1826–1906), впервые поставленной в 1891 г. в мюнхенском Резиденц-театре, в которой главная героиня, Гедда Габлер, сжигает рукопись влюбленного в нее молодого ученого Эйлерта Левборга, что в конечном счете оборачивается трагической смертью обоих персонажей. Героиню пьесы нередко называют «Гамлет в юбке» не только из-за силы и сложности характера, но и за то, в какой степени каждый актер мечтает о роли Гамлета, в такой же каждая актриса хочет сыграть Гедду.

…сцена из «Гедды Габлер»…