Светлый фон

С. 130. Сто тысяч раз прощай… – Ср.: «Сто тысяч раз прощай. 〈…〉 Прощай, прощай, а разойтись нет мочи! / Так и твердить бы век: „Спокойной ночи“». Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II. Сцена 2. Перев. Б. Пастернака.

Сто тысяч раз прощай… Шекспир У

С. 131. Я видел более интересные спектакли. Черт побери! / Гомер Симпсон. – В сцене с посещением зоопарка герой мультсериала «Симпсоны» Гомер Симпсон комментирует лежащих неподвижно в вольере тигров. Цит. по: м/с «Симпсоны». 10-й сезон, эпизод 15 «Мардж Симпсон в „Воплях сирени“». Озвучка канала 2 × 2.

Я видел более интересные спектакли. Черт побери! / Гомер Симпсон. –

С. 133. …прибыла из дальних краев на белом коне, прямо как Омар Шариф в «Лоуренсе Аравийском»… – Имеется в виду длинный кадр приближения со стороны пустынного горизонта шерифа Али в исполнении Омара Шарифа, восседающего на верблюде светлого окраса, в эпической кинокартине режиссера Дэвида Лина «Лоуренс Аравийский» (1962) о знаменитом герое Первой мировой войны, полковнике Томасе Эдварде Лоуренсе (1888–1935), роль которого сыграл Питер О’Тул. Фильм, основанный на мемуарах Лоуренса, офицера британской разведки («Семь столпов мудрости», 1922), удостоен семи премий «Оскар» (1963).

…прибыла из дальних краев на белом коне, прямо как Омар Шариф в «Лоуренсе Аравийском»…

С. 135. «Едва я стал их разнимать, как вдруг неистовый Тибальт вбежал…» – Цит. по: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт III. Сцена 1. Перев. Б. Пастернака.

«Едва я стал их разнимать, как вдруг неистовый Тибальт вбежал…» – Шекспир У

С. 136. Пусть будет как в фильме «Четыре свадьбы и одни похороны»… – «Четыре свадьбы и одни похороны» (1994) – романтическая комедия режиссера Майка Ньюэлла с Хью Грантом и Энди Макдауэлл в главных ролях. Свадьба героя Хью Гранта срывается именно из-за его сомнений, возникших вследствие появления его давней возлюбленной на церемонии венчания.

Пусть будет как в фильме «Четыре свадьбы и одни похороны»

С. 140. Эта умственная гимнастика… смахивала на логические головоломки про падающее в лесу дерево или про кота в закрытом ящике… – «Падающее в лесу дерево» – философская головоломка, полное название которой: «Слышен ли звук падающего дерева в лесу, если рядом никого нет?», затрагивает проблемы восприятия и реальности. «Кот в закрытом ящике» (также «кот Шрёдингера») – знаменитый мысленный эксперимент австрийского физика и лауреата Нобелевской премии Эрвина Шрёдингера, описывающий квантово-механические процессы, согласно которым некий кот, помещенный в стальную непрозрачную коробку с «адской машиной» (то есть счетчиком Гейгера с крохотным количеством радиоактивного вещества), под влиянием происходящих в коробке процессов (распад/отсутствие распада вещества) будет жив и мертв одновременно.