Основная идея повести «Звук свирели» на азербайджанском языке, напротив, в том, что война высветила
«Звук свирели», на мой взгляд, повесть
…«istrebitelni batalyon» как образ времени
…«istrebitelni batalyon» как образ времениТо, что произошло во время войны в маленьком азербайджанском селе, взорвало изнутри само
В русском варианте о нём говорится вскользь, в оригинале он звучит как рефрен, причём на искажённом русском («istrebitelni batalyon»), точно также и другие подобные слова «отряд» («atryad»), «начальник» (««nəçənnik»), «военная часть» («vayenni çast»), «немец» («nemes»), «разведчик» («razvedçik»), «политотдел» («politatdel»), «служу» («sluşu dururam»), «НКВД»[843] («NKVD»).
Этот карательный «истребительный батальон», который держит всех в подчинении, который вмешивается даже в личную жизнь героев, имеет своих представителей в самом селе, и далее, по вертикали власти, доходя до первого лица в Азербайджане (Мир Джафар Багиров), и до первого лица во всей стране (Иосиф Сталин).
…Один из героев Муса, Меси (о нём чуть позже) будет гнуть свою линию:
«Пришёл конец России. Немцы в Москве! Наберитесь ума! Не стреляйте в нас! Когда придут немцы, мы вас всех приставим к стене».
Председатель сельсовета, с советских позиций, будет говорить противоположное:
«Не одно, пятнадцать фашистских государств, Советскую власть не свергнут! Фашисты убрали свои щупальца из Подмосковья! Советская Армия перешла в наступление! Америка на стороне России! Англия на стороне России! Гитлеру[844] капут!»…
И далее: